好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

2月10日,日本富山县向辽宁捐赠1万个口罩。按照之前的“传统”,这次捐献物资上也用中国字写了非常漂亮、富含深意的诗句。

好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

这批口罩是疫情发生后,辽宁省联系了日本友好关系县富山县的,希望他们可以帮助辽宁共同抗击疫情。随后,日本富山县积极采购,于2月10日由飞机运到大连。这批口罩上印有两国国旗和一首非常好听的诗句:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。

看到这首诗,我还是有点惭愧的。

在全国都在抗击疫情的时刻,日本伸出援助之手是令人感动的。可是这些捐赠物资上的诗句让我深深感觉,自己的文化水平受到了不小的打击。

身为学习多年诗词歌赋的学生,这些诗句要么没听过,要么自己写不出来。而日本这顺带而来的几句诗让人确实感受到了他们的爱心、他们的关心,还有共同抗击疫情的愿望。

此前日本舞鹤市向大连捐赠了物资。

好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

同样的,在物资上附上了一句诗:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

两句话,14个字,描述了一个非常美丽的风景画面。而画面中又蕴含着浓浓的思乡、怀念、紧密的感情。

日本汉语水平考试事务所捐赠2万个口罩和一批红外体温计,捐赠包装外面贴着:山川异域,风月同天。

好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

日本医药NPO法人仁心会等四家机构联合捐赠物资的外侧贴着:岂曰无衣,与子同裳!

好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

在感叹日本的同时,也应该感叹中国文化的博大精深。

十几个字就可以表达波涛澎湃的感情,表达一个事情的观点,这是一种“神仙”级的文化。

我相信世界各地的语言中,可以用这么简短、漂亮、工整、好读的词语就表达出深厚意义的,也许只有中国了。

“岂曰无衣,与子同裳”

这句是先秦时候的战歌,最早记录在《诗经·秦风·无衣》。参考典籍《左传》,在公元前506年,楚国受到吴国大举进攻。楚国申包胥到秦国求援,在急迫的心情下,申包胥已到了“肝胆俱裂”、“心急如焚”的程度。此时的秦哀公,用秦国独有的战歌形势,说出一首“岂曰无衣,与子同裳”的诗句,随后举兵帮助楚国,大败吴国军队。

日本把这首诗写在帮助中国的捐赠物资上是多么的有文化深意,这一句:怎么说没有衣服?来,我们一起穿一件。浓厚的战友情感、同生共死的请感赋予其中,这种情感让受无数中国人为之动容,甚至感觉这一句话已经超越了捐赠物资的意义。

“山川异域,风月同天”

唐朝时,日本派遣僧人来中国请求中国佛教派人去传授经文。鉴真和尚冒着航海危险毅然前往,而鉴真和尚已经成为佛教领域两国共同尊敬的高僧。“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。”这句话是日本邀请中国僧人去日本时赠送的袈裟上面缝制的诗句,表达了日本迫切希望中国派僧人去的心情。这句话用到当前时刻,既提起了两国友好的历史,有寄托现在共同抗疫的心情。

好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”

是诗人王昌龄送别柴侍御时作的一首诗,原文是:

沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

一首诗联系了一对好友间的依依惜别和美好向往。

“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”

这首诗虽然是日本富山县临时所作,没有历史依据。但依然用深厚的中国文化寄托了浓浓的希望之情,诗句中还蕴含了辽宁的辽河、富山县的名字,以及“共盼春来”的愿望。

纵观这四首诗歌,相信这肯定是日本花心思考量,查阅古文,由非常懂中国文化的人研究、撰写、引用出来的。

在惭愧的同时,也让我深深的感触:日本人做事有点认真、有点极致了。

好惭愧!日本为疫情捐赠口罩又写新诗了,是不是该反思?

现在全国都在抗击疫情,疫区缺少的是防护物资、是医疗设备,但是更需要共同抗疫的动力和能量。全国有数万名医护人员奋力在抗击疫情的湖北,有上百万医护人员在全国开展疫情防治工作,甚至有几千万一线工作人员在坚守自己的岗位,为克服困难贡献自己的力量。

我们已经可以开始反思了,我们能为祖国做出什么样的贡献?疫情过后,我们能为家庭、为公司、为国家做出多少有价值的事?

一直在喊“万众一心,共同抗疫”我觉得还不足够,需要更加努力的事其实还有很多。

相信这次疫情不光为中国带来了困难,也会为中国带来一次非常具有凝聚力的发展机会。

在如此灾难之下,很多人都会幡然醒悟。

虽然每个人的价值不同、行业不同,甚至文化水平不同,既然有的人可以站在困难前面,为祖国贡献出力,而我也希望能做一个这样的人。


分享到:


相關文章: