日本送來的支援物資,總有這個"彩蛋"

► 文 觀察者網 陸雨聆

新冠肺炎疫情發生以來,湖北、遼寧、浙江等地都接連收到來自日本的支援物資。中國網友在表達感謝的同時,還發現了一個“彩蛋”:

他們似乎每次,都要附上一段恰合時宜的中國古詩文……

今天(2月11日)下午,@華爾街見聞APP 通過微博曬出了一張照片,大街上放著數箱日本舞鶴市政府馳援大連的物資。每個箱子外面都貼了一句詩:

“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。”

日本送来的支援物资,总有这个

本文圖片均來自微博

據觀察者網查詢,舞鶴是京都府下轄的次級行政區之一,目前人口不足10萬,早在1982年5月8日,便與大連成為友好城市。

鳳凰衛視駐東京首席記者@鳳凰李淼 也於今天透露,2月3日,舞鶴市長多多見良三給大連市政府寫了一封信,表示他“非常擔心疫情,將繼續籌集醫用口罩和防護服寄給大連。”

日本送来的支援物资,总有这个

網友們看到這裡,又感激又慚愧:為啥每次日本人一送東西,我就得到處翻書……

日本送来的支援物资,总有这个日本送来的支援物资,总有这个
日本送来的支援物资,总有这个

“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”,這句詩出自王昌齡的七言絕句《送柴侍御》,其中蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼,用在此處不可謂不恰當。

日本送来的支援物资,总有这个

這還沒完,再看看日本之前的幾次捐贈:

2月初,日本漢語水平考試HSK事務局給湖北高校捐贈了20000個口罩和一批紅外體溫計,上書八個大字:

“山川異域,風月同天。

這是唐代鑑真東渡時的一句偈語,被視為中日交流的象徵。

日本送来的支援物资,总有这个

3日,日本醫藥NPO法人人心會、日本湖北總商會等四家機構聯合捐贈的醫療物資上,又寫著

“豈曰無衣,與子同裳”。

這句大家相對就比較熟悉了,出自《詩經·秦風》。

日本送来的支援物资,总有这个

8日,東京調布市深大寺養蜂園的募捐現場,也打出了“山川異域,風月同天;豈曰無衣,與子同裳”的醒目標語。

日本送来的支援物资,总有这个

圖源:“東京燈會滿月祭池袋2020”實行委員會

10日,富山縣向遼寧省捐贈1萬枚口罩,上面寫著“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。”

這句話改編自南北朝周興嗣的《千字文》,引用其中的“孔懷兄弟,同氣連枝;交友投分,切磨箴規。

日本送来的支援物资,总有这个

無怪乎有網友調侃,古文都成日本支援物資的標配了……

日本送来的支援物资,总有这个日本送来的支援物资,总有这个

當然,並非所有日本城市都是如此操作,比較直白的“xx加油”文案也是有的。

日本送来的支援物资,总有这个日本送来的支援物资,总有这个

這段日子裡,無論是日本政府還是社會各界,都給了中國不少幫助和鼓勵。

日本兩位前首相村山富市和鳩山由紀夫分別錄製視頻,再提“山川異域,風月同天”:

日本送来的支援物资,总有这个

針對個別國家出現的極端歧視性言論,日本厚生勞動省官員在記者會上表示,“壞的是病毒,而絕非是人。”

東京地標天空樹專門為中國亮燈,紅色代表中國,藍色寓意健康:

日本送来的支援物资,总有这个

還是深大寺養蜂園的募捐活動中,一名剛滿14歲的日本女孩身著旗袍,懷抱捐款箱,從早到晚拼命向路人90度鞠躬,號召大家為武漢捐款……

日本送来的支援物资,总有这个

外交部發言人華春瑩曾對此回應道,相信很多中國網民都注意到了日本人民這些溫暖人心的舉動。在當前抗擊疫情的艱難時刻,我們對其他國家人民給予中國的同情、理解和支持表示衷心感謝,銘記在心。

來源|觀察者網綜合

日本送来的支援物资,总有这个
日本送来的支援物资,总有这个


分享到:


相關文章: