世界語為什麼流行不起來?

軍統60


五十年代人民公社大食堂大家都知道吧,多好啊,按需所取,完全免費,可是沒幹幾年這種帶著共產主義標籤的時代產物也就垮了。為什麼,就是脫離了實際根基,不符合實際發展。

世界語和大食堂其實很相像,都有一個美好的出發點,都是用了幾年時間,一蹴而就,轟轟烈烈上馬,悄無聲息撤退。

語言是根植於地域,民族,文化的,沒有以上條件,人工製造的語言可以說是無本之木,無源之水。

美刀為什麼堅挺,就是有地球上最發達的美利堅為其背書。世界語的沒落,就是沒有一個國家民族會放棄本國語言,而以世界語為宗。試想,中國人不說中國話不是忘本麼。

語言也是個活物,隨著時代發展不斷演進,這兩年出現的網紅,微信,支付寶,不知道世界語有沒有同步更新。

面對新事物,沒有更新,沒有發展,沒有人說的語言,只是一潭死水。

結局如何,拭目以待。


空桑空桑


從語言構架的科學性來看,世界語的確是技術層面和政治層面上最適合推廣的世界通行語言。從技術層面上看,世界語做到了一字(母)一音、沒有多音重音現象,讀音和書寫完全一致;同時其語法均立足於十六條基本規則,沒有例外現象發生。從政治層面上來看,因為世界語不是任何一個國家、民族的原生語言,所以不存在文化侵略的潛臺詞——而這,也正是世界語的發明者柴門霍夫博士所追求的。

世界語如同人類語言中的“機器語言”,精準、合理、無瑕疵、無歧視。那為什麼世界語沒有流行起來呢?因為語言流通的關鍵不在於語言本身的科學性,而在於其背後的文化底蘊。漢族人使用漢語,在古代,日本人、朝鮮人、越南人也使用漢字或漢字的衍生字,這不是因為漢字最科學,而是因為漢文化的強大。如今世界上流傳最廣的是英語,拉丁美洲一直使用西班牙語與葡萄牙語,阿拉伯世界使用阿拉伯語,這都不是因為語言本身的科學性,而是文化。

我們聽到家鄉話就會有一種自然的親切感,因為語言早已不僅僅是溝通工具,它更是一種文化向心力。而世界語,卻是一種純粹到不帶任何感情的語言。在文化面前,我們寧願複雜一些,麻煩一些,也會選擇漢語;其它民族出於同樣的原因,也會選擇英語、法語、德語……而世界語呢?對不起,它是個完美的孤兒。


隱語


記得是在上世紀80年代,中國一些大學的一些師生流行起學世界語(Esperanto)來。當時我也買了本世界語教材,看了幾頁之後覺得無趣,便放棄了,還是專心學習英語。後來,因為專業的需要,我只瞭解了點拉丁語和希臘語,二外學了點日語。致於世界語嘛,我再也沒有去關心它。因為我個人認為:

①世界語是種人為的語言。世界上自然語言已經很多(3700多種)很複雜了,除了科學上的技術語言外,人們根本沒必要再去創造些人為語言。

②柴門霍夫在造世界語時,只考慮了幾種西方語言的一些共同特點,所以對很多其他語系的人來講,要學好世界語並不是件容易的事。

③在人類所有文獻中,用英語記載的佔90%左右,而用世界語記載的寥寥無幾,所以學習世界語沒有多少實用價值。

④不管是在東方還是在西方,有些人提倡學習世界語,多多少少對英語在世界已形成的重要地位帶有點狹隘的民族主義情緒。

⑤很多年輕人學世界語的熱情來自周邊人的感染和追求時尚的心理。實際上,等他們走入社會或多到國外走走,就會認識到為了這種熱情的投入完全是種浪費。

我個人覺得,英語和漢語是當今乃至未來世界上最實用、最重要的兩種語言。當然,如果有能力和語言天賦,一個人多會些語種,只會有好處而沒有害處。


時代傻瓜李博士


個人覺得拋開國家實力談語言都是假的。

所謂世界語想流行壓根是白日做夢

以咱們中國為例

別看今天一堆人為了普通話和粵語,簡體字和繁體字吵的不可開交

殊不知在幾十年前曾有一大票包括魯迅在內的文人學者,曾經搞過一場轟轟烈烈的漢字廢除運動,魯迅先生更放出豪言:“漢字不滅中國必亡”

可現如今呢?不但中國好好的,一大群老外更是開始學習寫漢漢字說漢語。漢語更成為聯合國通用語言之一!

由此可見,一種語言是否能在全世界流行主要在於其國家的實力。使得外國人有學習這門語言的需求。

世界語恰恰沒有這個特點。

一個人可能為了追星學朝鮮語,為了動漫學日語。

我實在是不知道為了什麼學一門既沒有國家實力,有沒有文化底蘊的語言。

個人覺得與其去學一門毫無必要的語言,不如把心思放在工作生活上,待中國更強大的時候讓漢語成為世界語。

畢竟我覺得這是世界上最美的一種文字和語言。


善偽物


《最後一課》講得何等好啊!一個民族只要保留住自己的語言,無論外冦怎樣把你奴役,這個民族絕不會滅亡!滿清侵我中華,殺我同胞!雖然統治了三百多年之久,卻沒法使用滿語!反而連滿清也學習了漢語!

香港被英國鬼侵略,強行霸戰一百多年,只有官方使用英語,全香港百姓日日講粵語!奧門同樣被外寇霸佔三百年,奧門百姓,一樣永古使用本國粵語!!!

中國,五十多個民族,各有自己的語言,但為了一個大中華,全部使用漢語!

何種語言廣泛使用?目的是全世界容易溝通!英語為何成了世界通用語言?原因是它到處有殖民地!美國原先就是它的一塊殖民地!這塊殖民地原本是當地土著人的,它們不講英語!有它們自己語言,可後來英國的統治者,為了開發這塊《特區》,源源不斷地把本國打工一族運往美國來,英國人多了,當然是少數人跟著多數人英語!比如《深圳》,外來人口多於本地人口,結果這個興新城市並沒有流行本地語言!反而更多的是使用《普通話》語言!

漢語,目前是世界上使用人最多的語言!現全世界各國都來中國做生意,它們不學漢,怎做生意?為了做大,做好生意,與中國人交往,他們必須學好漢語!這是世界各國人民的需要而已……!!!

無它……!!!

適者生存……!!!

……!!!








用戶5828747596


歡迎打開歷史寶藏,一起來讀世界語那些事兒。(約400字,閱讀需2分)


說起外語,我們知道英語、日語、韓語、德語、意大利語、俄語等,但是很多人不知道的是,還有一種語言叫世界語。

既然叫世界語,從這個名字就能知道這個語言的“野心”。

當然,世界語也做到了世界性,得到了聯合國教科文組織的認可與支持,在世界不少國家都有專門的協會,也有一大批的世界名著,被翻譯成世界語,包括我國的四大名著。

世界語的創始者,是波蘭籍猶太人柴門霍夫博士,在1887年,他以博學的知識,採用拉丁字母拼寫,以嚴整的語法、詞法結構、邏輯嚴密,語音優美的詞彙,以圖創制一種國際性、平等的、中立的、易學易讀的語言文字。

但是這個正式的世界語,卻眼睜睜的看著英語成為真正意義的“世界語”。

按道理說,這種經過人為設計的,集合世界各種語言優點的世界語,應該得到廣泛推廣的,但是現實卻是,不少人和機構呼籲世界語,但是世界語並沒有得到太多的推廣,始終是一門很小眾的語言;並沒有人呼籲英語作為“世界語”,但是英語卻成為真正的世界最普遍使用的語言。

其他任何大道理不談,假如讓你去學世界語,你也真的去學了,然後呢?這就是一門語言,沒有文化的根基,也沒有民族和國家作為後盾,全世界只能很少懂這個語言的人在一起交流,講的還是不同文化的故事,甚至以後找工作都是個不小的問題。那你還回去學習世界語嗎?

不可否認,世界語很有必要,但是具體到一個活生生的人來說,則沒太大實用性。

語言這種文化現象,歸根到底還是與政治、經濟息息相關的。



歷史寶藏


世界語要活起來,並不是沒有可能,但必須注入更多的亞洲語言的詞根。世界語語法真的可以在兩三天內搞懂,想想看英語你花了那麼多時間學習,搞懂了嗎?而且學世界語不必改變你的思維習慣,中國人可以說“我吃飯”,日本人可以說“我飯吃”,中國人可以說“美麗的世界”,法國人可以說“世界美麗的”,學英語隨之而來各種對對錯錯可以巨大地減低,英語你花了多少時間學發音,結果還是學得荒腔走調,中味十足?世界語可以在兩三天內解決發音問題,一勞永逸,世界語不屬於任何一個國家,你完全可以擁有中式口音的世界語,不必像學習英語那樣,每天糾結要學美式還是英式......最後剩下的只有詞彙問題了,如果重新修改,加入更多亞洲語音的詞根,東西方融合,就更有“世界性”了,其實還是可以研究世界語的可行性的。


KevinSu155841056


世界語誕生一百多年了,並沒有像其創始人柴門霍夫先生期待的那樣普遍推廣開來。作為一個一般的世界語愛好者,我對世界語的舉步維艱的狀況感到挺遺憾的。

世界語未能蓬勃發展,究其原因,除了缺乏語言所賴以發展延續的地域根基土壤、文化根基之外,世界語自身的某些設計恐怕也有問題。

世界語主觀上企圖追求詞彙的簡便化,希望能夠用最少的基礎詞派生出許許多多的相關聯的詞,達到舉一反三的奇效。為此,世界語大量通過將同一個詞根與不同的前綴、後綴、詞尾予以組合,進行”造詞”。這樣一來,在世界語中,一個詞根往往派生出好多個詞(有時甚至數十個詞)。

世界語這樣做,其優點是,學習者可以根據同一個詞根,把許許多多具有關聯意義的詞連帶著都記住。例如,英語裡,”好”這個詞的形容詞形態、副詞形態分別是good、well,學習者需要記住兩個外形完全不同的單詞,而在世界語裡,”好”這個詞的形容詞形態、副詞形態分別是bona、bone,詞根相同,學習者只需要記住同一個詞根後面的詞尾差異,就可以一下子記住兩個單詞。

不過,在語言實踐中,這種做法在客觀上也可能造成某些新的不便——某一個單詞如果同時含有詞根、前綴、後綴(甚至不止一個後綴)、詞尾(甚至不止一個詞尾),雖然滿足了世界語的嚴格規範化,卻似乎顯得太累贅。

”女教師們”一詞,在世界語裡寫成 instruistinoj,一個單詞裡的音節多達五個,一個單詞所含字母多達13個。

為什麼這個詞會這麼長?因為,這個詞的結構多達五個部分:1詞根instru(教)+2後綴ist(表示”某領域的從業者”)+3後綴in(表示“女性”)+4詞尾o(表示名詞)+5詞尾j(表示複數)。如此疊床架屋,語法倒是嚴謹了,也考慮到了“用最少的簡單詞派生出許多相關詞”,可是,這樣一來,一個單詞就變得老長老長。

”下午”,世界語是posttagmezo,音節數、字母數也頗為可觀。

antaŭtagmezo,意為”上午”,也是長長的一大串。

maldiligenta,意為”懶惰的”,又是一個”長單詞”。相形之下,英語中與該詞意思相同的詞lazy就簡便多了。

一個單詞如果太長、音節太多、所含字母太多,會顯得累贅冗長,讀起來、記憶起來、寫起來並不見得簡便。世界語的詞彙裡,類似情況非常多。這樣一來,世界語詞彙學起來不一定很便捷。這容易令初學者望而卻步。



曉帆輕舟


語言沒有歷史定義概念,再怎麼統一都統一不了!統一的只是文字和發音,並不能統一定義概念!現生代語言還不及現有所有國自身的語言,至少有一個考究的歷史定義概念,可以不斷靠近精確!而現生代語言不具備這一功能!!淘汰是必然的!語言必須有歷史考證定義不然定義很難定型!用嶄新的語言來統一多國定義概念這比一對一概念對譯難度大了不是單體難度增值,而是幾何難度增值,每個國家還是得去對應新語言詞彙概念共渡,共渡的程度輕重廣狹也是有區別的並且相對於一對一多了一道程序卻沒有解決實際問題,只有單體多向一對一深入溝通後國際概念才會慢慢定格!在這種情況下才會誕生通用國際語言,更大概率是語言表達更豐富更全面的語言被推舉成國際語言,這樣的語言有歷史定義考證可查,而且發展極度完善,能規避許多次生問題!!!


清風清晨月光


世界語的誕生,源於一個美好的政治理想:波蘭籍猶太人柴門霍夫希望創立一種沒有政治、民族色彩的大一統語言,消除世界人民的語言交流障礙,於是決心創造一種“世界語”。柴門霍夫是一個語言天才,精通波蘭語、俄語、德語、拉丁語、希臘語、法語、英語、烏克蘭語等語言,在這一基礎之上開始研發世界語,終於在1887年7月出版了《第一書》,正式公佈了世界語方案。

世界語被創造後,很多團體都對其沒有政治背景的特點青睞有加,不少宗教團體就以世界語作為官方語言,到今天,全球150多個國家和地區都有世界語組織或世界語者,從這個意義上來看,柴門霍夫的夢想也算實現了。

但是,世界語的定位,是“輔助語”,而很難成為某一國家的第一語言。為什麼呢?因為世界語的優點就是它的缺點:它沒有政治色彩,也就沒有文化底蘊。誰會將一種沒有任何羈絆的語言當母語呢?中國會放棄漢語?英國會放棄英語?日本會放棄日語?如果真的有一天,世界上的人都只說世界語,那將意味著多少文化的浩劫?中國的詩詞,日本的俳句,英語的十四行詩……

如果將世界語當做第一語言,意味著之前的所有文獻通通都需要翻譯成新語,這個工作真的必要嗎?值得嗎?世界語最好的定位是第二語言,可是當下,世界範圍內的第二語言,是英語。有了這個競爭者,世界語很難真正流行起來。


分享到:


相關文章: