中国“2”口语用“两”,个百千万位都可用两表达,为什么十位不行?

辩真斋


“2”作为数字的时候,应当读成“er (去声)”,不能读成“liang (上声)”,也不能写成“两”。比如“20”“200”“2000”……在文字表达的时候,可以写成“二”,也可以写成“两”,读音和“2”一样,也可以读成“liang (上声)”。 基数时读“er 去声”,比如“二(er )月份”。其他时候二种读法皆可。比如“二(liang)年”。口语的“ 两”不能用在十位数上,可以说两个,两百,也可以说两百万,两千万……但不能说成“两十”,至于原因,没有什么特别的来由,也无科学考证,也许就是一种语言表达习惯吧。


桃李芳华1


在中国人的数字传统观念里,阿拉伯数字中的“2",和中文数字中的“两(俩)",是不同性质的。

准确地说中文的“两"不是数字,是一个固定数量的数字代称,是个名词。中文的数字“二",才是等于阿拉伯数字“2"。

中文的“两"虽然有"2"的特定含意,但“两”还有很多词汇表达出相同的含意,如:双丶对丶孖等。

不但十不用两去说,还有很多含有“2"事物对象,都不能用两去说,如:二叔二婶,你就不能叫两叔两婶。单位二把手,你就不能叫两把手。比赛第二名,你不能得称第两名。二年级和两年级、二班长和两班是不同的意思。相反,如两公婆就不能叫二公婆,两相情愿就不能二相情愿,等。

总而言之,2等于两,2不能代替两。两可代替2又等于2,中国文字博大精深。


第三只眼看世间百态6


“二”与“两”都可以用作数目词,都表示“2”的意思,但在用法上却是有区别的。一是前者常用于书面语,而后者常用于口头语;二是作为数目字“二”,既可作基数词,如二斤三两;又可作序数词,如第二,二哥。而口语中的“两”,则只能作基数词,而不能用作序数词。比如,“第二”,不能说“第两”,“二哥”不能说“两哥”。至于为什么可以说“两万”,“两千”,“两百”,“两个”,而不能说“两十”,应该是语言习惯问题。你可以去湖南常宁市打听一下,他们那儿就有“两十多岁”的说法。我想,应该还有别的地区也会有类似的说法吧!


用户7656107544280那


没什么原因,就是一种语言表达习惯!就看说起来顺口不顺口,比如说份量,可以说两斤,他不能说两两,只能说二两,原因不说你们也明白。把二说成两的,上海最多!


LDH老李


这是发音的关系。


王开成律师


因为二十有廿代替了',


天马行空14258


二和两在不同之处有不同读音,是一种习惯,也因地区不同产生不同的读法


吉祥5689


两和2都可以表示数量,但是2还可以表示顺序,两不可以,可以说第2,不可以说第两


用户7763315337697


因为二十有专门的写法,叫做“廿”。很多地方方言都保留了与之对应的读法,通常读作“一廿”。也就没必要画蛇添足再造一个“两十”的读法,因为两十就是一廿,读两十反而显得没文化,久而久之也就没人读了。


不向清风索明月


谁说不行?沪苏一带就说”贰拾”为”两拾”。成都”土广东话”(客家话)也这么说。比如将”20”斤说成”两十”斤。20块钱说成”两十元”。可能是古风遗存。


分享到:


相關文章: