收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!

拯救四六級閱讀,10本英文原著,走起!



收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


01

《River Town》

出版社: Harper Perennial

副標題: Two Years on the Yangtze

出版年: 2006-4-25

River Town 水城:獲2001年環太平洋國家圖書獎,2012年被新浪和鳳凰兩大網站評為年度十大好書之一。

短評:

人在異鄉,各種共鳴。把很多在非母語文化裡掙扎的感受和體驗都細膩地表達出來了,兩種身份的交織和融合也用如此乾淨的語言描繪得極為生動。

----桐初


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


02

《1984》

作者: [英] George Orwell

出版社: New American Library

出版年: 1961-1-1

短評:

曾經以為這是一本強硬,意識形態濃厚的書,讀下來發現,它陰鬱而憂傷,內核其實是軟的,充盈的是一種人文主義的深思

----於夕

如果說1984是小說,那它就是本恐怖小說。可恐怖的地方在於故事情節都是血淋淋的現實啊,我有點懷疑奧維爾是先知了。看完書,第一是明白世界上最可怕的力量不是刀槍原子彈,而是人對人的統治。第二是,語言文字無價,思想無法獨立於語言存在,真正的悲劇不是受壓迫沒自由,而是自由這個概念隨著自由這個詞語的刪除而一同被掃入歷史的墳墓。所以我要敬愛語文,中外的都一樣,是文字讓我在亂世得以心寧,得以明智。

----yihan愛書櫥


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


03

《Finding George Orwell in Burma》

出版社: Penguin Books

出版年: 2006-3-6

"He felt as though he were wandering in the forests of the sea bottom, lost in a monstrous world where himself was the monster. He was alone. The past was dead, the future was unimaginable."

"他好似在海底的森林裡漫步,迷失在一個他本身就是個怪物的怪物世界裡。他孑然一身。過去已然消亡,未來則不可想象。"

短評:

這個故事很流行:緬甸有這麼一個傳說:有一條惡龍,每年要求村莊獻祭一個處女,每年這個村莊都會有一個少年英雄去與惡龍搏鬥,但無人生還。又一個英雄出發時,有人悄悄尾隨。龍穴鋪滿金銀財寶,英雄用劍刺死惡龍,然後坐在屍身上,看著閃爍的珠寶,慢慢地長出鱗片、尾巴和觸角,最終變成惡龍。——《在緬甸尋找奧威爾》

很多人看到的是現象,惡龍搗亂,少年殺龍,無人生還。每個人都以為自己會成為英雄,殺龍,讓大家都過上安穩的日子。但事實面前每一個人又都會自己變成那隻龍。

我覺得自己可悲,他又何嘗不覺得自己可悲呢?我曾經就如同那個莽撞的少年英雄抱著最美好的期望去殺龍赦免那個無辜的女子,但看到金錢和美女的時候自己就慢慢的變成了龍。可憐,可悲,可恨。

------心靈的級差


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


04

《Nothing to Envy》

作者: Barbara Demick

出版社: Fourth Estate

副標題: Love, Life and Death in North Korea

出版年: 2010


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


05

《 Gulag: A History》

出版社: 新星出版社

原作名: Gulag: A History


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


06

《Illness as Metaphor and AIDS and Its Metaphors》

出版社: Picador

出版年: 2001-8-25

收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!

07

《Essays of E. B. White》

出版社: Harper Perennial Modern Classics

出版年: 2006-12-12


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


08

《The Good Earth》

出版社: Washington Square Press

出版年: 2004-9-15


收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!


09

《The Picture of Dorian Gray》

出版社: Race Point Publishing

出版年: 2014-9-23

We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely.

All art is quite useless.

我們可以原諒一個人做了一件東西(或事)卻不加以珍視,僅僅因為這東西本身有用;然而一個人做一件無甚用處的東西的唯一資格,就是這個人充滿熱情的珍視著它。

那麼這樣說來,一切藝術都可以被看做是無用的。

收藏丨10本必讀英文原著,拯救詞彙量!

10

《The Catcher in the Rye》

出版社: Little, Brown and Company

出版年: 1951-7-16

People always think something's all true. I don't give a damn, except that I get bored sometimes when people tell me to act my age. Sometimes I act a lot older than I am--I really do--but people never notice it. People never notice anything.

人們總是認為某些事情是完全對的。我壓根兒就不理這個碴兒,除非有時候人們說我,要我老成些,我才冒起火來。有時候我的一舉一動要比我的年齡老得多— —確是這樣——可人們卻視而不見。他們是什麼也看不見的

You will when it's too late.到了後悔莫及的時候,你會關心的

It's funny. Don't ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody.說來好笑。你千萬別跟任何人談任何事情。你只要一談起,就會想念起每一個人來。

閱讀一本好的書籍,能夠給人帶來希望

帶來快樂,掃除心中的陰霾

更能……

讓你的成績突飛猛進!


分享到:


相關文章: