哈嘍,大家好,這裡是啟青時代《英語俚語》 節目,今天Maddie給大家帶來處在困境中的兩個地道俚語表達。
What's eating you?
這句俚語經常使用,並不是什麼在吃你,而是表達你在煩惱什麼?
What's eating you?
你在煩惱什麼?
A:You don't seem very happy. What's eating you?
你好像不太開心。你在煩惱什麼?
B:My ID-card is missing.
我的身份證不見了。
My hands are tied.
直譯是我的手被綁起來了,引申出我無能為力的意思,還可以用在表達“我很忙”。
My hands are tied.
我無能為力。
A:Jenny, can you carry a quilt for me?
珍妮,你能幫我拿個被子嗎?
B:Sorry,I am frying fish. My hands are tied.
抱歉,我在炸魚,我無能為力。
好啦,今天的節目就到這裡,大家學會了嗎?明天啟青時代精彩繼續。
閱讀更多 啟青英語 的文章