1、句尾加上「けど」或「が」
「けど」和「が」有緩和語氣的作用。兩者既能表示前後分局的順承關係,也能表示轉折的關係。所以說話者到底想表達什麼意思還需要根據上下文推斷。
「けど」更多的被使用在口語上,「が」則更多的被運用在更加正式的場合。
例:
李さんの方はいいと思いますけど。
小李的方法比較好。
そんなこと言わないほうがいいと思いますが。
這種事不說為好。
2、在“と”前面加上「だろう」
由である(です)→音變成だる→だろう演化而來,跟「でしょう」意思相近。
例:
こちらの製品(せいひん)の方がいいだろうと思います。
這邊的產品比較好吧?
3、 在「と」前加上「のでは(/んじゃ)ないか」
例:
開店時間を早くする方がいいのではないか。
打烊時間早一點比較好吧?
タバコはやめた方がいいんじゃないか。
不吸菸比較好吧?
4、代替「~と思う」
使用「のでは(/んじゃ)ないでしょうか」
例:
もっと詳しく研究した方がいいのではないでしょうか。
更加詳細的研究一下不是更好一點嗎?
5、表示推斷和想像的「~ように思う」和「~ような気がする」
也可以作為「~と思う」的委婉表達使用
例:
我覺得他的意見是正確的。
彼の意見は正しいように思う。
彼の意見は正しいような気がする。
閱讀更多 小飛日語 的文章