年會結束同事對你說“see you home”才不是“家裡見”你可別想歪

一年一度最盛大的節日“春節”即將到來,對於我們國人來說這是一家老小團圓的節日,也是工作完一年,給自己放鬆的日子。而臨近春節,對於還在上班的小夥伴們一定會遇到一件公司的大事,那就是“年會”。企業文化對於一個公司來說是越來越重要了,所以不管是大企業還是小企業,都會去舉辦自己的年會。而一般性都會要求員工去表演一些節目,作為當天的一些小娛樂。所以有些公司年會舉辦的比較早,因此我們可以在各種互聯網平臺看到一系列的年會翻車節目。

年會結束同事對你說“see you home”才不是“家裡見”你可別想歪

公司年會對於很多人來說就是去吃頓飯,但是這頓飯可不簡單。一方面是對過去一年的總結,另一方面又是展望未來。所以各部分的同事之間一定會把酒言歡,喝酒自然是少不了的。那有些公司不僅僅是國人參加年會,還會有許多老外參加,畢竟現在外企如此多,歪果仁來中國發展都是非常普遍的現象了。所以與老外在一起開年會,也是常見的。

年會結束同事對你說“see you home”才不是“家裡見”你可別想歪

年會一般都是晚上舉辦,大家一起把酒言歡,自然有可能會喝多。腦袋暈暈的,自然回家不太安全。那如果這個時候有個老外對你說“see you home”,可是表達我們家裡見的意思哦,你可不要想歪了。歪果仁是想表達我送你回家吧。運用在對話中,比如“It's late. I'll see you home”天色已晚,我送你回家吧。而“see you home”是可以走著送你回家,也可以是用交通工具送你回家。但是walk you home一定是走著送你回家。

年會結束同事對你說“see you home”才不是“家裡見”你可別想歪

英語中還是有許多有趣的時間,那前幾天小沃的歪果仁老師發了一條消息“sorry,WC”,在我們正常人的映像中,一定會覺得這歪果仁什麼情況,上個廁所也要彙報嗎?難道忘記帶紙了。其實並不是這樣的。因為在英語中“WC”並不是表示廁所,而是代表馬桶。而sorry,WC所表達的意思是wrong chat= 發錯人了。

年會結束同事對你說“see you home”才不是“家裡見”你可別想歪

那一定會有人表示如果打電話的時候,說打錯了呢?可不是用“wrong call”,那你應該使用You have the wrong number.你的電話號碼錯了。a wrong call 是什麼意思呢?a wrong call= 錯誤的判斷和決定。

年會結束同事對你說“see you home”才不是“家裡見”你可別想歪

英語在如今的世界格局中,有著至關重要的地位。特別是如今我們大家都發現了歪果仁越多越多。中外的交流合作也是越加頻繁。不管是剛別業的大學生,還是已經工作幾年的上班族。如果你擁有一口流利的英語,都將大大提升你自己的競爭力。並且我們大部分的年輕人都已經學習英語十幾年,就算不會十分順暢的運用,但是依然能夠擁有不錯的底子,所以大家抓住機會,學習英語,將會為自己的未來打牢基礎。


分享到:


相關文章: