沒想到這些明星都是這種關係


Blake Lively is half-siblings with Robyn Lively and Jason Lively. Blake lively最著名的《緋聞女孩》都是美劇愛好者的必看名單,她同父異母的兄弟姐妹就不太為中國觀眾熟知了。 half-siblings - 同父異母或者同母異父的兄弟姐妹

Hugh Grant and Thomas Brodie-Sangster are cousins. Hugh Grant不用說了,越老越有味道,《蒸發的摩根夫婦》,《BJ單身日記2:理性邊緣》,《貼身情人 》都是我們耳熟能詳的電影,期待今年明年的兩部新戲《一個紅鼻子日與一個婚禮 》,《無所作為》 。他的小表弟Thomas Brodie-Sangster參與過《Game of Thrones 。

Jesse Eisenberg and Hallie Eisenberg are siblings. Jesse出演過《社交網絡》,他妹妹 Hallie演過90年後期的《Pepsi girl》 sibling - 親兄弟姐妹

Jonah Hill's sister is Beanie Feldstein. John主演過2009的《Funny people》,他姐姐的《Neighbors 2 》and《 Lady Bird》都大受好評。

Kerry Washington and Colin Powell are cousins. cousins - 表兄弟姐妹

Whitney Houston and Dionne Warwick are cousins. 她兩都獲得過《格萊美》

Taissa Farmiga and Vera Farmiga are sisters. 真是漂亮的姐倆,妹妹Taissa演過《美國恐怖故事》,姐姐Vera則出演過《 貝茨旅館》,還因為《雲端》獲得奧斯卡女配角提名

Minnie Riperton is Maya Rudolph's mom. 完全看不出來這對是母女。

Gwyneth Paltrow's mom is Blythe Danner. 身為演員,編劇和導演編劇的女兒Gwyneth,母親Blythe年輕時就是非常出色的演員,2008年憑藉《精神病醫生赫夫》一片中的演出獲得艾美獎最佳劇情類女配角。

Rachel Brosnahan's aunt is Kate Spade. 這個關係真沒想到,Rachel Brosnahan出演《嬰靈惡泣》和《美麗生靈》,她阿姨原來就是去年剛去世的Kate Spade

And Blake Lively's brother-in-law is Bart Johnson. 看過《客戶名單》的小夥伴應該認識Bart Johnson. 她是Blake同父異母姐姐的老公。 brother-in-law - 姐夫;妹夫

Ron Howard is Bryce Dallas Howard's father. 果然虎父無犬子,Ron Howard集演員;導演 ;製片人;編劇;配音為一身,《達芬奇密碼》就是他的作品。女兒Bryce Dallas Howard,參演過電視劇《黑鏡》和電影《侏羅紀公園》。

Angelina Jolie is Jon Voight's daughter. Angelina就不用介紹了,她的父親兼演員,製片人 ,導演,他最精彩的表演就是《拳王阿里》,和威爾史密斯共同出演。

Julia Roberts is Emma Roberts's aunt. Emma因為父母離異的早,所以Julia一直很心疼她,拍戲都帶在身邊,也許從小耳濡目染,Emma不僅會演戲還能唱歌,《十二》中她的表演大放異彩。

Bianca Lawson is Beyoncé's stepsister. 其實長的還挺像的,雖然不是親生的。Bianca Lawson的《破產姐妹》應該看過吧。 stepsister - 父母再婚後的姐妹

Dakota Johnson's mom is Melanie Griffith, and her grandmother is Tippi Hedren. 只能說,基因太強大! Dakota大名鼎鼎的《50度灰》風靡全球,她媽媽是50年的女星,出演過《上班女郎》獲得奧斯卡提名,外婆是30年代因《群鳥》而獲得成功。


分享到:


相關文章: