not a bit与not a little有什么区别?

魅惑海神


a bit和a little的意思基本一样。但是前面加个not,意思却

完全相反了。

not a bit:一点也没有,一点也不

not a little:很多,非常

  • I am not a bit surprised to hear you are going to marry him. 听到你要和他结婚,我一点也不吃惊。

  • I am not a little surprised to hear you are going to marry him. 听到你要和他结婚,我非常吃惊。

not a little 和 no little 同义,相当于much,修饰不可数名词。相对应的,

not a few 和 no few 同义,相当于many,修饰可数名词。但是not few 不常用,一般用more than a few.

I have more than a few books, but little money. 我有很多书,可并没有很多钱。

而not a bit和not at all同义。

You are not a bit like your father. 你和你父亲一点也不像。

I am not a bit interested in you. 我对你一点也不感兴趣。


英语学人


给你a little, 是语义上感觉几乎等于没给的那种味道。比如你有1000万,昨晚赌博输得只剩100万了(这钱还不算少吧),但你的心里,你感觉是:倒边了,几乎没了,就剩这一点钱了(a little). 所以它是个心境词。

给你a bit,就没有 “无” 的那种感觉,给小孩子一点一点地喂饭,就是a bit的感觉。不带情绪的客观陈述、

not a little,从心理上,是上述含义的反过来,------ > “那可不是一点点啊”,也就是挺多的那种意思(a lot),可以带个“哇瑟”吧。但是呢,也未必客观上是很多。它也可以引申为表程度(very)。心情上类似。

自然地, not a bit 就是字面上的意思=none at all,连一小点都没有。它同样也可以引申为表程度,仍然是客观的陈述,=Not at all 或 in any way.


分享到:


相關文章: