《三十六計》原文與翻譯

《三十六計》或稱三十六策,是指中國古代三十六個兵法策略,語源於南北朝,成書於明清。它是根據中國古代軍事思想和豐富的鬥爭經驗總結而成的兵書,是中華民族悠久非物質文化遺產之一。

原書按計名排列,共分六套,即勝戰計、敵戰計、攻戰計、混戰計、並戰計、敗戰計。前三套是處於優勢所用之計,後三套是處於劣勢所用之計。每套各包含六計,總共三十六計。其中每計名稱後的解說,均系依據《易經》中的陰陽變化之理及古代兵家剛柔、奇正、攻防、彼己、虛實、主客等對立關係相互轉化的思想推演而成,含有樸素的軍事辯證法的因素。解說後的按語,多引證宋代以前的戰例和孫武、吳起、尉繚子等兵家的精闢語句。

總說

六六三十六,數中有術,術中有數。陰陽燮理,機在其中。機不可設,設則不中。

翻譯:“六六三十六”,它蘊藏著客觀規律和詭謀權術的辯證關係.客觀規律是詭謀權術的依據,詭謀權術中包含著必然的規律.陰陽和諧,相反相成,機謀即在其中.機謀不可依據人的主觀願望憑空設計,因為這樣不符合客觀規律,在實踐中必然招致失敗.

第一套勝戰計

《三十六計》原文與翻譯

第一計 瞞天過海

原文:備周而意怠,常見則不疑,陰在陽之內,不在陽之對。太陽,太陰。

翻譯:認為準備萬分周到,就容易鬆勁;平時看慣了的,就往往不再懷疑了,秘計隱藏在暴露的事物中,而不是和公開的形式相排斥。非常公開的往往蘊藏著非常機密的。根據陰陽相互轉化的規律,陽極而陰生,陰極而陽生。

《三十六計》原文與翻譯

第二計 圍魏救趙

原文:共敵不如分敵,敵陽不如敵陰。

翻譯:打擊兵力集中的敵人不如打擊兵力分散的敵人;正面攻擊敵人不如背後偷襲敵人。樹敵不可過多,對敵要各個擊破,對現在還不忙於消滅的,要隱藏我們的意圖。

《三十六計》原文與翻譯

第三計 借刀殺人

原文:敵已明,友未定,引友殺敵,不出自力,以《損》推演。

翻譯:作戰的對象已經確定,而朋友的態度還不穩定,要利用各方矛盾,借敵方內部力量或盟友的力量削弱或消滅敵人,避免消耗自己的力量。

《三十六計》原文與翻譯

第四計 以逸待勞

原文:困敵之勢,不以戰,損剛益柔。

翻譯:控制敵方力量發展的命脈來扼殺他,而不採取進攻的形勢,這就是“損剛益柔”原理的演用。

《三十六計》原文與翻譯

第五計 趁火打劫

原文:敵之害大,就勢取利,剛決柔也。

翻譯:敵方的危機很大,就乘機取利,用優勢力量果斷地攻擊軟弱的敵人。

《三十六計》原文與翻譯

第六計 聲東擊西

原文:亂志亂萃,不虞。坤下兌上之象。利其不自主而取之。

翻譯:敵人亂撞瞎碰,摸不清情況,這是《易經》“萃”封上所說的“坤下兌上”的混亂徵狀。必須利用敵方失去控制力的時機加以消滅。

第二套敵戰計

《三十六計》原文與翻譯

第七計 無中生有

原文:誑也,非誑也,實其所誑也。少陰,太陰,太陽。

翻譯:無中生有是運用假象,以假亂真,以真亂假,以使敵人防不勝防。但也不是弄假到底,而是使假象變真象,大小假象,掩護真象。

《三十六計》原文與翻譯

第八計 暗渡陳倉

原文:示之以動,利其靜而有主,益動而巽。

翻譯:故意暴露行動,利用敵方固守的時機,主動偷襲。順著常理而行動,就會每天都增益,直到永遠。

《三十六計》原文與翻譯

第九計 隔岸觀火

原文:陽乖序亂,陰以待逆,暴戾恣睢,其勢自斃。順以動,豫;豫,順以動。

翻譯:敵人內部分裂,秩序混亂,我便等待他發生暴亂,那時敵人窮兇極惡,翻目仇殺,勢必自行滅亡。我要根據敵人變動作好準備;作好準備之後,還要根據敵人的變動而行動。

《三十六計》原文與翻譯

第十計 笑裡藏刀

原文:信而安之,陰以圖之,備而後動,勿使有變。剛中柔外也。

翻譯:使敵人相信我方,並使其麻痺鬆懈,我則暗中策劃,充分準備,一有機會,立即動手,使他來不及應變。這是表面上柔順和悅、內裡卻剛強不屈的表現。

《三十六計》原文與翻譯

第十一計 李代桃僵

原文:勢必有損,損陰以益陽。

翻譯:當局勢發展有所損失的時候,要捨得局部的損失,以換取全局的優勢。

《三十六計》原文與翻譯

第十二計 順手牽羊

原文:微隙在所必乘,微利在所必得。少陰,少陽。

翻譯:微小的漏洞必須利用,微小的利益,也必須獲得。我們可以利用敵人微小的漏洞或失誤,取得我方微小的勝利。

第三套攻戰計

《三十六計》原文與翻譯

第十三計 打草驚蛇

原文:疑為叩實,察而後動。復者,陰之媒也。

翻譯:有懷疑的就要偵察實情,完全掌握了實情再行動。反覆偵察,是發現敵方隱情的重要手段。

《三十六計》原文與翻譯

第十四計 借屍還魂

原文:有用者,不可借;不能用者,求借。借不能用者而用之,匪我求童蒙,童蒙求我。

翻譯:有用的不可以利用,怕的是我不能控制它;不能利用的卻要去利用,因為我完全可以控制它。利用不能用的而控制它,這不是我受別人的支配,而是我支配別人。

《三十六計》原文與翻譯

第十五 計調虎離山

原文:待天以困之,用人以誘之,往蹇來返。

翻譯:等待天時對敵方不利時再去圍困他,用人假象去誘騙他。往前有危險,知難而退,是明智之舉。

《三十六計》原文與翻譯

第十六計 欲擒故縱

原文:逼則反兵,走則減勢。緊隨勿迫,累其氣力,消其鬥志,散而後擒,兵不血刃。需,有孚,光。

翻譯:逼得敵人無路可走,就會遭到堅決的反撲。讓他逃走,就會削弱敵人的氣勢。所以要緊緊地跟蹤敵人,但不要逼迫他,藉以消耗他的體力,瓦解他的士氣,等他的兵力分散了,再伺機擒獲和消滅敵人。這樣用兵可以避免流血,不逼迫敵人,並讓他相信,這對戰爭是有利的。

《三十六計》原文與翻譯

第十七 計拋磚引玉

原文:類以誘之,擊蒙也。

翻譯:用類似的東西去迷惑、誘騙敵人,使敵人遭懵上當,中我圈套,然後乘機擊敗敵人。

《三十六計》原文與翻譯

第十八 計擒賊擒王

原文:摧其堅,奪其魁,以解其體。龍戰於野,其道窮也。

翻譯:徹底地摧毀敵人的主力,抓住他的首領,藉以粉碎他的戰爭機構。龍戰於原野上,便到了窮途末路了。

第四套混戰計

第十九 計釜底抽薪

原文:不敵其力,而消其勢,兌下乾上之象。

翻譯:力量上不能戰勝敵人,可以瓦解他的氣勢,這就是《易經》兌下乾上的《履卦》上所說的“柔履剛”的辦法。

《三十六計》原文與翻譯

第二十計 混水摸魚

原文:乘其陰亂,利其弱而無主。隨,以嚮晦入宴息。

翻譯:有意給敵方製造混亂並乘著敵人內部混亂無主之機,消滅敵人,取得勝利。《隨》要求君子應當隨著天時變換,在天黑時入睡,這裡指要善抓可乘之機,亂中取勝。

《三十六計》原文與翻譯

第二十一計 金蟬脫殼

原文:存其形,完其勢;友不疑,敵不動。巽而上,蠱。

翻譯:保存陣地的原形,造成強大的聲勢,使友軍不懷疑,敵人也不敢貿然進犯,而我方卻可以暗中轉移或隱蔽地擊破另一支敵軍。

《三十六計》原文與翻譯

第二十二計 關門捉賊

原文:小敵困之。剝,不利有攸往。

翻譯:對弱小的敵人,要加以包圍殲滅;對垂死掙扎的零散敵人,如果從後面急追遠趕,那是很不利的。

《三十六計》原文與翻譯

第二十三計 遠交近攻

原文:形禁勢格,利以近取,害以遠隔。上火下澤。

翻譯:處於(扭轉)不利的形勢(局面),要考慮(阻止)它發展的方向(趨勢),(利於)攻取附近的地方,就有利,(不利於)攻擊遠隔的地方,就有害。《易經·聧》卦說:“火苗向上冒,池水向下流,志向不同,也可以結交。” 意思是使敵相互隔離再各個擊破。

《三十六計》原文與翻譯

第二十四計 假道代虢

原文:兩大之間,敵脅以從,我假以勢。困,有言不信。

翻譯:對處的兩個強大敵人中間的國家,敵人脅迫它時,我方卻立即援求它,立馬出兵,結果被人家回來順勢滅了。《易經·困》卦說:“對處在困迫狀況下的國家,光空談而沒有行動,是不會被他信任的。”

第五套並戰計

《三十六計》原文與翻譯

第二十五計 偷樑換柱

原文:頻更其陣,抽其勁旅,待其自敗,而後乘之。曳其輪也。

翻譯:多次變動敵人的陣容,把他的兵力調開,等待他自己敗陣,然後用謀進攻他。《易經·既濟》卦說:“先拖住敵人,然後再替換他。”

《三十六計》原文與翻譯

第二十六計 指桑罵槐

原文:大凌小者,警以誘之。剛中而應,行險而順。

翻譯:強大的懾服弱小的,要用警戒的方法來誘導它。《易經·師卦》說:適當的強硬,可以得到擁護;施用險詐,可以得到順從。

《三十六計》原文與翻譯

第二十七計 假痴不癲

原文:寧偽作不知不為,不偽作假知妄為。靜不露機,雲雷屯也。

翻譯:寧可假裝不知道的,不行動,不可假裝知道而輕舉妄動。要沉著,不要洩露一點機密,就像迅猛激烈的雲雷,在冬季藏入地下般的平靜。

《三十六計》原文與翻譯

第二十八計 上屋抽梯

原文:假之以便,唆之使前。斷其援應,陷之死地,遇毒,位不當也。

翻譯:故意露出破綻,引誘敵人深入我方,然後選擇有利時機,斷絕敵人的前應和後援,使它完全處於死地。敵人這樣的下場,《易經·噬嗑》上說的好:搶吃臘肉的嗑掉了牙,怪自己的動作不當。

《三十六計》原文與翻譯

第二十九 計樹上開花

原文:借局佈勢,力小勢大;鴻漸於陸,其羽可用為儀也。

翻譯:借別人的局面布成陣勢,兵力弱小的看來陣容也顯得強大。《易經·漸卦》說:鴻雁飛向大陸,全憑它的羽毛豐滿助長氣勢。

《三十六計》原文與翻譯

第三十計 反客為主

原文:乘隙插足,扼其主機,漸之進也。

翻譯:有空子就要插腳進去,扼住他的主腦機關。《易經·漸卦》說:“循序而進”就是這個意思。

第六套敗戰計

《三十六計》原文與翻譯

第三十一計 美人計

原文:兵強者,攻其將。將智者,伐其情。將弱兵頹,其勢自萎。利用禦寇,順相保也。

翻譯:兵力強大的,就要攻打他的將帥;將帥明智的,就打擊他的情緒。將帥鬥志衰弱、部隊士氣消沉,他的氣勢必定自行萎縮。《易經·漸卦》說:利用敵人內部的嚴重弱點來控制敵人,可以有把握地保存自己的實力。

《三十六計》原文與翻譯

第三十二計 空城計

原文:虛者虛之,疑中生疑;剛柔之際,奇而復奇。

翻譯:空虛的就讓它空虛,使人更加難以揣測;在進攻和防禦中運用空虛的戰術來隱蔽自己的空虛,越發顯得用兵出奇。

《三十六計》原文與翻譯

第三十三計 反間計

原文:疑中之疑。比之向內,不自失也。

翻譯:在疑陣中再佈置一層疑陣。利用敵人的間諜而達到自己的目的。《易經·比》卦說:來自敵方內部的援助,自己不會受到損失。

《三十六計》原文與翻譯

第三十四計 苦肉計

原文:人不自害,受害必真。假真真假,間以得行。童蒙之吉,順以巽也。

翻譯:人不自己迫害自己,受迫害必然是真的;真的變假,間諜便乘機活動。《易經·蒙卦》說:把他騙得乖乖的,順著他活動。

《三十六計》原文與翻譯

第三十五計 連環計

原文:將多兵眾,不可以敵,使其自累,以殺其勢。在師中吉,承天寵也。

翻譯:敵方兵力強大,不能硬打,應當運用謀略,使倉促自相牽制,藉以削弱他的力量。《易經·師卦》說:將帥靠指軍不偏不倚,慣打勝仗的就是用兵如神。

《三十六計》原文與翻譯

第三十六計 走為上

原文:全師避敵,在次無咎,未失常也。

翻譯:在敵我力量懸殊的不利情況下,採取有計劃的全軍退卻,以避開強敵,以退為進,待機破敵,這是不違背正常的法則的。


分享到:


相關文章: