如何你遇到這樣的殺價該如何處理這種無理但又想和你合作的客戶

如何你遇到這樣的殺價該如何處理這種無理但又想和你合作的客戶

如何你遇到這樣的殺價該如何處理這種無理但又想和你合作的客戶

如何你遇到這樣的殺價該如何處理這種無理但又想和你合作的客戶?今天貓熊哥以一個例子告訴你該如何面對這樣的客戶:

一: RE:Asking for Proforma Invoice

要形式發票:

Dear sirs,

We have a client who requests us to obtain from you a Proforma Invoice for the following:

我們有一位客戶要求我們從您那裡獲得以下的形式發票:

"XXXXX" Brand Household Scissors Model No.1 Chrome plated.

Please send us your CIF Proforma Invoice in quadruplicate for 1,000 dozen of the above article the soonest possible so as to enable us to get our client's confirmation. There is no question of our obtaining the Import Licence. As soon as the said licence is approved, an L/C will be opened in your favour.

“XXXXX”品牌家用鍍鉻型號1剪刀。

請儘快將您的數量是1000打的上述產品的CIF形式發票一式四份發送給我們,以便我們得到客戶的確認。 我們可以得到進口許可證。 一旦上述許可證獲得批准,將開立一個以你方為受益人的信用證。

Your close cooperation will be highly appreciated.

Yours faithfully.

非常感謝您的密切合作。

您忠誠的。

RE:Sending Proforma Invoice

發送形式發票

Dear sirs,

In compliance with your Email request dated 12 October, we have much pleasure in handing you here with our Proforma Invoice in quadruplicate.

For your information, our offer usually remains open for about a week only. Seeing that our Household Scissors are enjoying fast sales, we suggest you take all necessary steps without delay.

根據您10月12日的電子郵件要求,我們非常高興將我們的形式發票一式四份遞交給您。請注意,我們的報價通常只保持一週左右有效時間。 鑑於我們的家用剪刀正在銷售旺期,我們建議您立即訂貨不要遲疑。

We anticipate the pleasure of hearing from you before long.

Yours truly,

我們期待不久能收到你的回覆。

敬上,

外貿詞彙小貼士:

1. quadruplicate n. (文件等)一式四份

外貿業務中常用的一式幾份是:

in duplicate 一式二份

in triplicate 一式三份

in quadruplicate 一式四份

一式四份及以上的也常說 in four copies, in five copies, ... 或 in four fold, in five fold ...

2. in sb's favour (in favour of sb.) 以......為受益人 , 以......為抬頭

The letter of credit has been opened in your favour.

以你方為受益人的信用證已經開出

favour (美 favor) n. 歡迎 , 讚許

Chinese commodities have enjoyed growing favour among buyers abroad.

中國商品越來越受到海外買家的青睞。

favour (美 favor) v. 有利於

The opportunity does not favour our making a binding arrangement.

機會不利於我們做出具有約束力的安排。

3. in compliance with 按照(要求, 願望等), 依從

In compliance with your wishes (or: request), we are sending you samples of our woolens.

根據您的意願(或:請求),我們將向您寄送我們的羊毛樣品。

4. for your information 供你參考

For your information, the tendency of the leather market is still uncertain.

請注意,皮革市場的趨勢仍然不確定。

5. enjoy fast sales (貨物) 暢銷

6. take all necessary steps 採取必要的步驟

與 do the necessary 及 do the needful 等意義相同

7. anticipate v. 盼望 , 期望 + n. / doing / that

We anticipate your acceptance.我們期待您的接受。

We anticipate receiving your early reply.我們期待收到您的早期回覆。

We anticipate that fresh suppliers will arrive next month.

我們預計新供應商將在下個月到達。

二 :Urging the buyer to accept the offer

敦促買家接受報價

Dear sirs,

We refer to our quotations of 16th September and our email offer of 3rd October regarding the supply of "Seagull" pens.

我們參閱9月16日的報價和10月3日關於“海鷗”鋼筆供應的電子郵件報價。

We are prepared to keep our offer open until the end of this month and, as this product is now in great demand and the supply rather limited, we would recommend you to accept this offer as soon aspossible.

我們準備將我們的報價有效期保持到本月底,並且由於該產品現在需求旺盛且供應量相當有限,我們建議您儘快接受此報價。

Yours faithfully,

Dear sirs,

We are informed in your letter of October 22 that our price for the above article is too high to work on, since Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us. Although we do not doubt about what you say, we are of the opinion that the quality of other makes does not measure up to that of our products. Desirous as we are to expand our business with you, we feel very regretful that we cannot accept your counter offer or even meet you half way. The best we can do is to make a reduction of 2% in our previous quotation. We hope you will direct the attention of your users to the superior quality of our products.

我們從你10月22日的信中得知我們上述物品的價格太高導致無法繼續談下去,因為日本商品的價格比我們報的價格低約10%。 雖然我們不懷疑您所說的,但我們認為其他品牌的質量不如我們產品的質量。 我們渴望與您擴展業務,我們感到非常遺憾的是,我們不能接受您的還價,甚至不能滿足您要降價的一半。 我們盡我們最大得努力就是在之前的報價減少2%。 我們希望您能引導您用戶注意我們產品的卓越品質。

We hope to hear from you soon.

Yours truly,

我們希望儘快收到你的來信。

敬上,

外貿詞彙小貼士:

1. refer vi. 談到 (後接介詞 to) ; vt. 參考, 提交 , 接洽

We refer to our/your letter of August 30.

我們參考我們/您8月30日的來信。

We refer you to our/your letter of August 30.

我們建議你參考我們/您8月30日的來信。

We refer the matter to you.

我們將此事提交給您。

We have referred them to you.

我們已經把它們介紹給你了。

2. keep an offer open until (or :till) ......保留報盤到......有效

3. work on ph. v. 進行

We are working on your offer and will reply as soon as possible.

我們正在處理您的報價,並會盡快回復。

4. approximately adv. 大約

在國際貿易中的通常習慣,about 指百分之五左右,approximately 指百分之二左右.

5. be of the opinion (the 可有可無) 認為, 有此看法

We are of(the) opinion that improvement in packing will push sales a long way forward.

我們認為,包裝的改進將一直推動銷售向前發展。

6. make n. 製造方法或式樣 ; (工業) 產品

of first-class make 一流的製作

They are interested in things of Chinese make.

他們對中國製造的東西很感興趣。

7. measure up to ph. v. 符合, 達到, 夠得上

We regret to say that the quality does not measure up to the contracted standard.

我們遺憾地說,質量不符合合同標準。

8. regretful adj. 感到抱歉的

We are regretful that we did not advise you ealier.

我們很遺憾沒有提前通知你。

regretful 是 regret 派生的形容詞, 是指某人感到抱歉的 ;

regrettable 是regret 派生的形容詞, 是指某事物令人遺憾的.

We feel regretful that we must decline your counter offer.

我們感到遺憾的是我們必須拒絕您的還價。

We feel that it is regrettable to decline your counter offer, however, we can not do so.

我們認為拒絕您的還價是令人遺憾的,但是,我們不能接受你的還價。

9. meet sb. half way 各讓一半, 折衷處理

Shall we meet each other half way?

我們能各讓步一半嗎?

10. reduction n. 減少

Buyers ask for a reduction in price.

買家要求降價。

Buyers ask for are duction of £25 per ton.

買家要求每噸降價25英鎊。

11. direct sb't attention to sth. 使某人把注意力放在......,使某人著眼於......

We wish to direct (or : draw , call , invite) your attention to the shipment of our Order No.45.

我們希望您關注(或:引出,致電,邀請)我們的第45號訂單得發運。

We wish to bring this matter to your attention.

我們希望您關注這件事。

12. superior adj. 優良的, 卓越的

We are interested only in superior grades.

我們只對優質等級感興趣。

This quality is superior (inferior) to that.

這種質量優於(劣質)於那款。

superior to 身份比別人高, 地位比別人高, 質量比別人好

inferior to 身份比別人低, 地位比別人低, 質量比別人差


分享到:


相關文章: