雅思詞彙對對碰:容易混淆的詞彙「陷阱」

備考雅思過程中,最讓同學們頭疼的無非是詞彙量。不管平時自認為詞彙量多大,遇到雅思考試,大多數考生覺得需要重新拿起詞彙書再背一遍。但其實,大部分雅思詞彙,早就是我們過往學習中遇到的內容。只是我們想當然的認為那是自己印象中的意思,而忽略了詞彙中的其他含義。英語中有很多詞彙明明不是“雙胞胎”,但意思卻相似,導致很多烤鴨在做題時容易混淆使用。今天小編為大家帶來了雅思考試中

容易混淆的詞彙分析的相關內容,希望大家在以後的練習中,能夠靈活應用。

雅思詞彙對對碰:容易混淆的詞彙“陷阱”

容易混淆的詞彙

一、such as與for example的混用

很多老師在表示舉例子時,說such as與like完全等同,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare。

但是同學們對such as、for example在寫作過程中的使用不是很準確。究其原因,是因為這些學生對雅思寫作詞彙的理解不夠深刻和充分。我們都知道such as後面接句子for example後面跟詞組。請看以下寫法:

There is a similar word in many languages,such as in French and Italian.

這裡的such as改為for example比較合適,因為“in French and Italian”其實是“here is a similar word in French and Italian”的簡化,所以要用for example來引出例子。

再來看種寫法:

It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics.

雅思詞彙對對碰:容易混淆的詞彙“陷阱”

容易混淆的詞彙

二、assume 與claim使用不當

我們知道, think,assume,claim是議論文中常用引出觀點的動詞。在實際作文中,同學們往往認為幾個詞的意思是一樣的,完全可以代換,所以拿過來就用。甚至還有同學把consider也拿過來與之混用。我們先從定義來看這幾個詞的不同:

⑴Think: to have opinion or belief about sth。

翻譯為“認為”,通常接賓語從句來表達比較確定的觀點。

⑵Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it。

翻譯為“假設、假定”,是否有事實依據是不確定的。

⑶Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it。

翻譯為“聲稱”,用這個詞往往意味著不贊同緊跟其後的觀點,所以很少用作‘I claim that…

⑷Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact,…。

所以‘It is claimed that’通常翻譯為“有報道稱…”。和‘it is reported that ’的區別在於後者翻譯為“據報道”,往往代表著作者贊同報告的內容,

⑸Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

翻譯為“考慮”,一般不用作引出觀點。

舉個例子:

We are considering buying a new car。

所以,千萬不要在雅思大作文的第一段(觀點表達段)就因為用詞把握不準而導致對整篇文章的低分印象。

雅思詞彙對對碰:容易混淆的詞彙“陷阱”

容易混淆的詞彙

三、介詞使用不當

1、普通介詞的誤用

在雅思作文的評分標準中,對於文章結構的通順是有一定評分的。在介詞方面,常出的問題是固定詞組搭配錯誤,如常把provide sb with sth用成provide sb sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,雖然這樣的錯誤看似無傷大雅,但在考官眼裡就是影響順暢閱讀的,當然會影響最終成績。解決的辦法簡單而古老:把常見的固定搭配牢記於心,問題自然就解決了。

2、“to”作為介詞的誤用

“to”常出現在動詞不定式中,所以同學們也習慣了“to do”的固定搭配。對於如walk to me,to the left等介詞to標方向的常見用法一般也不會出錯。但對於與動詞搭配的介詞“to”就會經常犯錯。例如:

More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them.

這裡的“take to”意思是“to begin to do sth as a habit”,其中的“to”為介詞,所以“take to”後面只能接名詞或相當於名詞的詞,如動名詞(動詞ing)。所以depend on應該為“depending on”。 “take to”還有另一個常見的用法:

He hasn’t taken to his new school. (這裡‘take to’ means ‘to start liking sb or sth’)

Prefer A to B中的“to”也是介詞,會有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,另外,“prefer to do sth rather than do sth”中的“to”可是真正的不定式符號。

說到這裡,小編再告訴大家一些類似的用法:

Be used to doing,Adapt to doing,Adjust to doing,prefer doing sth. to doing sth,

Be accustomed to doing,See to doing

雅思詞彙對對碰:容易混淆的詞彙“陷阱”

容易混淆的詞彙

四、表“建議”的詞彙後面忘記用虛擬從句

看個例如:

I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school。

因為‘suggest’意思是“建議”,所以後面的從句應該用虛擬語氣,句中“continues”部分應該改為“(should) continue”。

小編再告訴大家一些常見的表“建議”的詞彙:recommend、suggest、advise,而且要記住這些詞後面要接虛擬語氣的從句。

五、compare與contrast的混用

我們先從兩者的定義入手來看兩者的區別。 Compare的定義為:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的定義為:to compare two or more things to show the difference between them。由定義不難看出前者側重於找到兩個或多個事物的異同,而後者則側重於它們的不同

看個例句:

It is interesting to compare their situations to ours.

翻譯:對比一下我們的情況與他們的情況會很有趣。

It is interesting to contrast their situations to ours。

翻譯:我們的情況與他們的情況有很大的不同,這很有趣。

不難發現,Compare翻譯為“與…相比”而contrast可譯為“明顯不同的是…”,切記這種翻譯方式就不會相互用混了。

以上就是小編為大家帶來的雅思考試中易混淆的詞彙分析的相關內容,怎麼樣大家記住了嗎?如果還是不明白沒關係,如果你有什麼疑問或問題的話,歡迎在評論區留言,我們會一一為您解答。

雅思詞彙對對碰:容易混淆的詞彙“陷阱”

想要了解更多有關雅思、託福乾貨資料?歡迎繼續關注環球教育內蒙古分校~~~


分享到:


相關文章: