「當你老了,頭髮白了」:用盡一生,只愛你一人

科隆深秋,時近黃昏,教堂的鐘聲次第應和,一位詩人坐在爐火旁,在搖椅上打盹,睡意昏沉,他取下一本書,慢慢誦讀,夢憶起從前她雙眸神色柔和,眼波中倒影深深,如今,她或許也老了吧!

詩人說道:

多少人曾愛你青春歡暢的時辰,

愛慕你的美麗,假意或真心,

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你衰老了的臉上,痛苦的靈魂……

詩人慼慼然,兩鬢斑白,眼裡依然柔情。


“當你老了,頭髮白了”:用盡一生,只愛你一人


他是葉芝,終其一生只為了那個摸不著,看不到的愛情。

她是茅德·崗,一個愛爾蘭女權運動者。

與葉芝初遇時,她二十二歲,就像深邃夜空中月光對星辰的召喚,葉芝撥開人群,偏偏遇見了她,從此一眼萬年。


“當你老了,頭髮白了”:用盡一生,只愛你一人


葉芝被她的美貌驚呆,他寫道:

她佇立窗畔,

身旁盛開著一大團蘋果花;

她光彩奪目,

彷彿自身就是灑滿了陽光的花瓣。

他從未想到會見到如此美麗的女子,她或許屬於名畫、詩歌、傳說的往昔,唯獨不屬於他……

那天,詩人在日記裡寫道:“我一生的苦惱開始了……”

沒想到,一語成讖。

茅德·崗是一個堅定的實幹家,葉芝只是一個蒼白的夢想家;茅德·崗在愛爾蘭革命運動中是個擲地有聲的領導者,而葉芝當時還只是個窮學生。

哪怕葉芝愛她愛得瘋狂,茅德·崗還是決絕了他,她回憶道:“他是一個像女人一樣的男子,我拒絕了他,將他還給了世界。”

茅德·崗以“心繫民族大義”為由。

不過,我想其中真正的原因,大概只有不愛。

即便被拒,葉芝並沒有停下對葉芝的追求,他鼓動文人圈層,協助茅德·崗的革命事業。

此後,葉芝又求了兩次婚。茅德·崗拿出革命者的堅定,不為所動:

你在悲傷中創造出美麗的詩篇,

對此,你感到快樂。

而婚姻是如此乏味,詩人永遠不應該結婚。

終於,在葉芝52歲的時候,徹底絕望的他,選擇與別的女子結婚生子。

那一年,距離他和茅德·崗相遇已經整整30年過去。

“當你老了,頭髮白了”:用盡一生,只愛你一人


新的戀情並沒有讓葉芝忘掉茅德·崗,他甚至瘋狂地想:“要是我在她那裡,把手放進火裡,直到燒焦了才拿開,是不是就可以讓她知道,我不會輕易放棄我的感情?”他希望得到女神的眷顧,不惜付出一切:

倘若我能得到天堂中的錦繡,

織滿了金色的和銀色的光彩,

那蔚藍、黯淡、漆黑的錦繡,

織上夜空、白晝、朦朧的光彩,

我願把這塊錦繡鋪在你的腳下;

可是我窮,一無所有,只有夢,

我就把我的夢鋪到你的腳下;

輕輕地踩,因為你踩著我的夢。

他把她放進深沉的夢中,寫進動人的詩句中:

因你未守那深沉的誓言

別人便與我相戀

但每每,在我面對死神的時候

在我睡到最酣的時候

在我縱酒狂歡的時候

總會突然遇到你的臉

我總會突然遇到你的臉,哪怕月亮的顏色慢慢褪了,可我還愛你:

激情的折磨使得女人蒼白,

像潮水磨得沙子灰而微紅;

呵,從蒼白的時間之火中傳來的號角聲,

但更古老的是我的心。

詩人的愛粗糲、堅硬、帶著甜甜的氣息,有時候痛苦得下地,有時讓他快樂得上天,不過不管是冒煙還是冒泡,都將在他的詩歌裡,變成藝術:

我想說你很美麗,我也竭力

以古老而高貴的方式愛你;

這看起來皆大歡喜,

但我們內心疲憊卻似那中空一輪。

但是,詩人的一生獨守一顆炙熱的心,廣大疆域卻空無一人,越過高山卻無人等候。


“當你老了,頭髮白了”:用盡一生,只愛你一人


1903年,茅德·崗與愛爾蘭軍官麥克布萊德少校結婚,少校曾經參加過幾次對外戰爭,被視為愛爾蘭英雄。

果然,美人獨愛英雄,詩人被丟棄地如此徹底!

葉芝崩潰了,他的身體也垮了,他痛徹心扉,彷彿抽離了靈魂的孤獨肉身,遊蕩在世間,他說:

此時,耳朵聾了,眼睛瞎了,

你把光明從我身邊帶走,我找不到。

茅德·崗說,她將葉芝還給世界。

所以,這世上有了葉芝的詩。

葉芝這一生從第二本詩集一直到最後一本,茅德·崗的身影始終在其中。

葉芝說過,我一生只做過兩件事,愛你和寫詩。

他沒有食言。

即使他們的名字無法交織,即使命運對詩人如此殘酷,即使這個男人從未得到過她的愛。


“當你老了,頭髮白了”:用盡一生,只愛你一人


用葉芝自己的話說,“當華美的葉片落盡,生命的脈絡才歷歷可尋。”

我們大概領悟了,世間最不朽的愛,莫過於此!


“當你老了,頭髮白了”:用盡一生,只愛你一人



分享到:


相關文章: