「生かす」与「活かす」有何不同

「生かす」与「活かす」有何不同

日语中发音都读作「いかす」的同音异字有「生かす」与「活かす」,那么它们在使用过程中有什么区别呢?今天就和小编一起来学习一下吧。

举个例子来看

自分のスキルをいかす

运用自己的技能

時間をいかす

利用时间

奴をいかす

留他一条命

那么,这里面的「いかす」到底是「生かす」和「活かす」当中的哪一个呢?考虑灵活使用的场合,要以汉字为切入点来解释比较好。

首先是「生かす」,在关于「生」的“生命”、“生存”、“诞生”等词语里都包含了“诞生”的意思,所以讲到关于“生命”的时候就可以用「生かす」。再稍微解释一下就是,“让快死的东西复生”、“保持生命,不逝去”的意思。

与之对比的「活かす」,使用“活”的熟语里包含有“活动”、“活用”等意思,所以就变成了“有效地使用”的意思。

但是,因为「活かす」不是常用汉字,所以在电视新闻和报纸上不使用。这个时候写成「生かす」或者假名「いかす」的话,就意味着“活用”的意思。

最近小编开发了一个日语朗读的小程序,有兴趣⇩

要加入日语朗读

从小程序入口处

搜索关键字:旺的思日语朗读


「生かす」与「活かす」有何不同

朗读列表

「生かす」与「活かす」有何不同

日中解析一页显示

「生かす」与「活かす」有何不同

排名

「生かす」与「活かす」有何不同

个人记录

请关注雷说日语


分享到:


相關文章: