看《老友记》学地道英语(7)

《老友记》这部美剧相信大家都不陌生,如果美剧界也有总统山的话,这部美剧毫无疑问会成为其中之一。《老友记》备受推崇的另一个原因就是,没有比它更适合日常英语学习的美剧了,最地道的美式发音结合最常用的词汇,这让《老友记》成为学习英语的不二之选。

我们将结合菜鸟英语APP的《老友记》群组,做最全面的《老友记》精品学习内容,让你通过看《老友记》学会最地道的英语。

S01E07

看《老友记》学地道英语(7)

音频讲解

剧 情

纽约全城停电,Chandler碰巧被困在一间24小时ATM自助服务厅里,名模儿Jill碰巧也被困当中。Chandler有心无胆,空欢喜一场。其余五人呆在Monica和Rachel家里侃山。丑陋裸男点了很多蜡烛。Ross在Joey的怂恿下决心向Rachel表白,却突然遭到一只猫的攻击,Rachel和Phoebe替猫找寻主人,遇到“怪人”海先生。他声称他就是猫的主人,但显然他在撒谎。原来猫的主人叫Paolo,是这栋楼里居住的意大利男人,他不大会讲英语。Rachel和Paolo一见钟情,打得火热,可怜的Ross不得不还没恋爱就宣布失恋了。

图文讲解

1. Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!

black out v. 熄灯; 停电; 停止; 中断;

本集的名字是 The One With the Blackout(纽约大停电),这里Blackout连在一起就是“停电”的名词形式。

看《老友记》学地道英语(7)

2. Ross: I'm taking my time, alright? I'm laying the groundwork.

take one's time 不着急,慢慢来

e.g. You can take your time reading this book.

你可以慢慢来读完这本书。

laying the groundwork 打基础

e.g. Once elected, Kennedy moved forward swiftly to lay the groundwork for a new African policy.

肯尼迪一当选,就迅速着手为新的非洲政策奠定基础。

Joey认为Ross和Rachel之间不可能,因为Ross动作太慢了,而Ross却说自己并不着急,是在打基础。

看《老友记》学地道英语(7)

3. Rachel: Well, the cat... the cat turned out to be Paolo's cat!

turn out to be 结果是,原来是,证明是

e.g. With all my efforts, it did not turn out to be the way I expected.

我付出了很多心血,没想到结果却不尽如人意。

看《老友记》学地道英语(7)

4. Phoebe: You betcha!

You betcha在口语中非常常用,我们也经常可以在脱口秀节目中听到这个表达,You betcha=bet you 意思是“当然啦”、“妥妥的”这样的意思。

看《老友记》学地道英语(7)

5. Joey: Hey Ross. This probably isn't the best time to bring it up, but you have to throw a party for Monica.

throw a party for somebody 为某人办派对

e.g. We are planning to throw a party for Lily.

我们打算为Lily办个派对。

看《老友记》学地道英语(7)

最后发一波狗粮:

看《老友记》学地道英语(7)
看《老友记》学地道英语(7)

更多老友记学习资源欢迎入群索取~

看《老友记》学地道英语(7)


分享到:


相關文章: