你身邊有2種人在騙你

說謊的人(liar)我們的都知道是怎樣一種人,但如果你問一個心理學家,他會告訴你這種人是有分類的,一種是

普通說謊者(normal liar),另一種是病態說謊者(pathological liar)

A pathological liar is an individual who chronicallytells grandiose lies that may stretch or exceed the limits of believability. While most people lie or at least bend the truth occasionally, pathological liars do so habitually.

病態說謊者指的是,一個人長期撒著各種浮誇的謊言,這些謊言可能浮誇到讓人根本無法相信。大多數人都只是偶爾才說謊,或者偶爾選擇性地陳述事實,但病態說謊者這麼做卻是習慣性的。

大多數人偶爾說說謊都是正常現象,這是我們自帶的一種防衛機制(defense mechanism),我們以此來規避事實帶來的後果。

有時候撒謊甚至會是一件正面的事情,比如在你給情緒低落的朋友打氣的時候,再比如你不想傷害別人感情的時候。

而相反,病態說謊者撒的謊沒有任何社會價值(social value),有時候甚至還會很奇特(outlandish),這些謊話可能對說謊者本身都會造成災難性的後果。

你身边有2种人在骗你

隨著這些人的謊話越來越多,他們通常會逐步失去所有朋友和家人的信任,最後所有的人際關係都會告吹。極端情況下,這些人甚至會遇到法律問題,比如誹謗(libel)或者欺詐(fraud)。

另外,這裡還要區分一下“病態說謊者”和一個可能混用的概念,那就是“強迫性說謊者”。

Though often used interchangeably, the terms “pathological liar” and “compulsive liar” are different. Pathological and compulsive liars both make a habit of telling lies, but they have different motives for doing so.

雖然病態說謊者和強迫性說謊者這兩個詞經常換用,但它們是不一樣的。這兩種說謊者都是習慣性地說謊,但他們說謊的動機是不一樣的。

病態說謊者說謊,通常是為了博得關注(attention)和同情(sympathy);而強迫性說謊者則沒有可辨識的動機,他們不管在什麼時候和什麼情況下都會說謊,他們說謊並不是為了迴避風險,也不是為了給自己爭取利益。

實際上,強迫性說謊者對自己的這種說謊行為還會感到很無助。

而病態說謊者說謊是有確定的原因的,比如支撐自己的自負(ego)或自尊(self-esteem)、尋求同情、給自己的過錯找理由,或者單純是活在幻想裡。

也有的人是單純通過說謊來擺脫無聊,或者是單純想製造事端。

In 1915, pioneering psychiatrist William Healy wrote “All pathological liars have a purpose, i.e., to decorate their own person, to tell something interesting, and an ego motive is always present. They all lie about something they wish to possess or be.”

1915年,精神病學的先驅William Healy 寫到:“所有的病態說謊者都是有目的的,例如:美化自己、讓自己顯得有趣,這些目的通常都是和自己的虛榮心有關。你在他們的謊言裡總能看到他們想擁有些什麼、想成為什麼。”

他們在自己說的話中,永遠要麼是英雄,要麼是受害者,永遠是故事的中心。在這些故事中,他們絕對不會是壞人(villain),而且,如果他們自己是故事裡的受害者,那必定是十分無助的那種,而讓他們受害的環境一定是兇險到極端的。

他們自己甚至真的相信這些謊言,就像一句英文老話講的:

"If you tell a lie often enough, you start to believe it."

“如果你把一個謊撒得夠多,你就會開始相信這個謊言。”

他們有時候根本就忘了自己是在說謊,因此,很多病態說謊者會變得非常自我中心,並不怎麼關心別人。

此外,他們不喜歡被別人質疑。如果有人質疑他們的謊言,病態說謊者通常會變得很牴觸,甚至具有攻擊性。

而當他們被質疑到走投無路時,往往會通過撒更多的謊來自救。

OK,來講講今天的詞 Pathological

你身边有2种人在骗你

這個詞的意思是“病態的”,它也可以形容思維的“極其不理智”。

那麼,我們來造個句子吧~

He has got himself into a kind of pathological depression.

他把自己弄到了一種病態抑鬱的地步。

相關熱點:
英語雙語閱讀
英文英文怎麼說


分享到:


相關文章: