關於心之祕結緣的《解深密經》校對說明

2018年7月16日,心之秘發佈了《來讀佛經吧,心之秘免費結緣佛經啦》的文章。文章發出後,與部分學人結緣了此本《解深密經》。我們結緣流通的佛經,基本上都會跟佛典《大正藏》或《乾隆大藏經》進行校對。

這版本的《解深密經》,校對工作進行的較晚,目前才完成校對工作,但已流通少許,向大眾致歉,懺悔!

目前,網絡上可查詢的《解深密經》電子版,雖與心之秘流通版本的佛經內容基本一致,但經校對佛典《乾隆大藏經》後,發現諸多用字不同,於是整理如下,請結緣到該版本《解深密經》學人加以留意。

關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P7 第5行 茶改為荼;

第6行 作諸眾改為現作眾;

第7行 滅諸煩惱災橫纏垢改為蠲除一切煩 惱纏垢;

第10行 大寶花改為大寶華;

倒數第2行倒數第4字成改為安;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P8 第8行 第一改為一切;

第11行 菩薩摩訶薩改為菩薩摩訶薩眾;

第15行 一切眾生一切苦惱所逼迫地改為一 切眾生一切災橫地;

P9 第5行 菩薩言改為菩薩摩訶薩言;

第7、8行 一者有為二者無為改為所謂有為 無為;

第13行 倒數兩處執改為集;

第15行 言辭施設改為言辭設;

倒數第1行 現等正覺改為現正等覺;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P10 第1、8、12行 想改為相;

第3、4行 執改為集;

第7、11行 現等正覺改為現正等覺;

第14、17行 瓦礫草葉木改為草葉木瓦礫;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P11 第4行 曉知改為知曉;瓦礫草葉木改為草 葉木瓦礫;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P12 第6行 現等正覺改為現正等覺;

第7行 想改為相;

第8、13行 菩薩改為菩薩摩訶薩

第15行 我於彼佛土改為我於彼土

第17行 推改尋。
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P13 第1、2行 矛*(替-曰貝)改為把攢改為 矛字旁的zuan(第3聲);

第2行 已刺已惱已壞已改為刺惱壞既已;

第6行 菩薩曰改為菩薩摩訶薩曰;

第7行 等正覺改為正等覺;

第10行、倒數第3行 複次法勇去掉複次;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P14 倒數第3行 菩薩改為菩薩摩訶薩;

倒數第2行 如改謂;

P15 第10行 菩薩改為菩薩摩訶薩;

P16 倒數第3行 刪掉複次;

P17 倒數第6行 刪掉複次;

P18 第5行 兩處沈改為沉;

第7行 淡改為澀;

第12行 此改為比;

P19 第2行 彼改為為;

第6行 長老改為爾時尊者;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P20 倒數第5行 如改為謂;

倒數第1行 長老改為尊者;

P21 倒數第6行 刪掉複次;

P22 第7行 然改為爾;

P24 第1、2、5行 瀑改為暴;

P25 第1、2行 順序改為 阿陀那識甚深細,一切種子如暴流;我於凡愚不開演,恐彼分別執為我;
關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明P26 第5行 集改為習;

第11行 像改為遍;

第14行 末改為未;

關於心之秘結緣的《解深密經》校對說明

P28 第6行 不能改為不斷;

P30 第10行 花改為華;

P32 第5行 落改為洛;

第14行 未熟改為未成熟;

P33 第6行 簡改為揀;

P35 第3行 依改為於;

P36 第2行 彼改為後;

P37 倒數第2行 庾改為廣字頭裡面一個更字去 掉橫;

P41 第10行 眾改乘 ;

P45 第1行 所改是;

P47 第3行 雲改行;

P50 第8、12、16行 第6字唯改惟;

P54 第7行 “言遍知因者”,把因字刪除;

P55 第2行 “六者即彼真實相等品”在品後面加 一個“類”字;

第7行 “知普攝一切諸義”把“諸”字刪除;

第12行 “不唯如說能善意趣”把“唯”改成“惟”;

P57 第1行 “勤修加行”中的“加”改為“如”;

第13行“若唯識相及勝義相”中的“唯”改為“惟;

第4行中開頭“摩他毗缽”把“缽”字改為“婆”字;

P60 第7行“諸隨煩惱之所染汙”中的“汙”改成“汙”;

第13行開頭處“對治微細誤犯現行障”中的“誤”字改為“悞”;

P62 第11行結尾處“證得阿耨多羅三藐三菩提”在菩提後面加一個“心”字;

P63 第11行“十四染汙俱行識生”中“染”字後面加一個“汙”;

P64 第14行 最後一個字“唯”改為“惟”;

P65 第13行 丐改為匃;

P68 第6行 詞改為辭;

P69 第11行 罪改為礙;

P72 第11行 靜慮慧改為靜慮智慧;

P76 倒數第5行 闌世改為鬧市;

P77 第1行 間改為聞;

P78 倒數第1行 陵改為凌;

P83 第3行 佈施改為施;

P84 倒數第1行 一類增益一類損減改為二類增益一類損減;

P85 第8行 乖改為乘;

P86 第1行 請問改為白;

P87 倒數第1行 是改為法;

P88 第7行 不棄修習改為修習;

P90 倒數第3行“現”改“見”;

P91 倒數第1行“相故”二字取消;

倒數第7行“一切智相者”改為“一切智者相”;

P92 倒數第5行“亦”改為“是”;

P93 倒數第7行“復”字刪除;

P94 第7行“而”改為“復”;

P97 倒數第4行“毀”改為“數”;

P98 第2行“此”改為“是”;

第5行“汝當奉事”改為“汝當奉持”。

另,批註在佛經上的記號,均為彩色鉛筆更改,系可擦拭的。如果有校訂,請用鉛筆。


分享到:


相關文章: