初学者跟着法剧学法语真的会有帮助么?

课后经常有学生来问我:“老师,给我推荐一个适合初学者的法剧呗,最好是带有双语字幕的。”或者有些学生来问:“老师,我想看法剧学习法语,你那里有没有双语字幕的法剧资源啊。”这个时候我就会询问一句:“你现在法语的水平是什么样的啦!”如果我的学生回答是基础发音还不会或者正在开始自学记单词之类的。我一概回复:“B1以下无法剧,初学者不要跟着法剧学习法语,你只能在拥有一定的法语水平的时候,再去模仿法剧中人物的语音语调,让自己的发音更接近法国人的发音。”

初学者跟着法剧学法语真的会有帮助么?

为什么B1以下是没有法剧的。其实真的要说跟着法剧去学习法语开始有一定的作用是在B1以上的水平。B1的标准是什么呢?正常B1级别能用清楚病标准的语言阐述有关工作、学校或爱好等熟悉话题谈话的基本要点。在国外旅行时能够自如地应对可能发生的一般情况。在谈到感兴趣和熟悉的话题时能够简明、连贯地表达自己的意见。能讲述经历事件、描述梦想、希望和目标,能够阐述和论证计划或意见。也就是说,到达B2水平看法剧都有一定的困难,何况是对于刚接触法语的初学者呢?

初学者跟着法剧学法语真的会有帮助么?

有人会说:“我可以看双语字幕啊,看一句字幕看一句中文,这样不就可以把单词量累计下来么?”第一:你的眼睛一定会比你的大脑更加的诚实,盯着中文字幕看(就像我们平时看美剧一样)。你看中文的翻译只会产生一种结果,娱乐性,而并不是学习法语,第二:如果你只看法语字幕,把中文字幕遮住,如果你完全看不懂了,那么就证明你已经开始越级学习啦。第三:就算你一句句去翻译,再去与字幕君的翻译对照,你会发现,一集25分钟的法剧,需要花费5个小时的时间。

初学者跟着法剧学法语真的会有帮助么?

你可以很努力的通过这种方式积累了一定的词汇,但是你要问问自己有没有那么多的时间和精力。如果没有的话,就不要自己去挑战学习规律,老老实实的自己是什么样的法语水平就接触什么样的水平素材。当你的法语学到一定的程度以后,再去跟着法剧学习法语。工具使用的不好就是雪上加霜,工具用的好,就是锦上添花。一切学习都离不开系统和体系,在没有建立好完整体系之前就不要挖坑自己跳。

从法语发音到出国留学,我整理出了一部分的学习资料,需要的小伙伴转发+关注私信我“法语资料”即可获得!大家一起学习交流


分享到:


相關文章: