產品落地才能看出實力的差距 訊飛新品難逃效仿迷途

今年兩會期間,科大訊飛董事長劉慶峰在“代表通道”上秀出了訊飛一款可以翻譯中文與英文的機器,網友們也對這種翻譯機表示了好奇。但起底訊飛翻譯機後我們發現,早在2017年,訊飛就發佈了首款曉譯翻譯機,但出現的場景往往是特殊人物與特殊地點,用戶並無感知與真實使用經歷。其實更像是一次秀肌肉的產品。

即使訊飛一直鼓吹其人工智能技術,然而真正體驗過訊飛翻譯機的人評價卻是褒貶不一。甚至有網友反饋:“這(曉譯翻譯機)是我見過最奇葩的硬件設計,……硬件交互界面不友好……“

產品落地才能看出實力的差距 訊飛新品難逃效仿迷途

再說最重要的功能,如果說沒有屏幕只能語音播報是初代產品的缺陷,那麼在世面上千元左右的翻譯機都已經支持十幾二十幾種語言的情況下,售價高達2999元人民幣的曉譯翻譯機居然只支持中英日韓法西6種語言,著實有些說不過去,且實際體驗中的翻譯準確度令人不敢恭維。

產品落地才能看出實力的差距 訊飛新品難逃效仿迷途

再說最近幾天新亮相博鰲的訊飛翻譯機2.0,外觀依舊敷衍,部分率先有機會體驗機器的記者也吐槽道,屏幕太小,翻譯也不準確,拍照翻譯鑑於屏幕小拍不全略顯雞肋。

產品落地才能看出實力的差距 訊飛新品難逃效仿迷途

圖:訊飛翻譯機2.0

消費者到底需要什麼樣的翻譯機?

目前主流玩家都瞄準了出境遊這一場景,一方面是出境遊市場異常火爆,另一方面,出境遊是一種更私人化、非正式的場景,相較於嚴謹的商務氛圍,對翻譯機的容錯率更高。也因此,各家對出境遊場景下的功能開發與產品設計成為了致勝的關鍵因素。

真正專注於出境遊場景,就會發現網絡不穩、語音與文字的雙重壁壘是最常見的窘境。因此,離線翻譯成了考核翻譯機的重要指標之一,而拍照翻譯也成為了不亞於語音翻譯的重要訴求。

既然要單獨攜帶一款翻譯硬件,那麼如果能使用一臺翻譯機就能走遍全球自然是最理想的了,因此翻譯機支持的語種越多,覆蓋的地域越廣,自然是最好的,因此,支持語種較少的曉譯翻譯機飽受市場質疑,自然也就可以理解了。

綜上,我們會發現,除了翻譯準確這一最基本的硬性要求外,語音翻譯、拍照翻譯是滿足核心需求的兩大功能,離線能力與多語種互譯的支持是緊隨其後的加分項。

新品層出不窮,到底哪家翻譯機強?

近兩年,神經網絡機器翻譯(Neural Machine Translation, NMT)技術的異軍突起帶來了翻譯質量的大幅度提升。作為一款AI翻譯機,是否有獨家的NMT技術也成為了重要的衡量指標。此外,語音識別技術、語音合成技術、OCR技術也有著極其重要的作用。目前市場上的主流玩家中,雖然各家都宣稱自己的技術覆蓋很廣,但從產品形態來看,唯有搜狗旅行翻譯寶才是真正集各項AI技術於一身,支持離線語音翻譯、離線拍照翻譯就是最好的證明。

值得一提的是,為了做到能夠支持離線翻譯,保持較高的準確率,搜狗將數據壓縮到1/35,存儲在硬件中,實現了離線翻譯的技術突破,讓用戶在沒有網絡的情況下,也能使用搜狗旅行翻譯寶準確翻譯,確保了用戶使用的流暢性和翻譯的高質量。這一點是目前是市場上的獨一家。

除了離線翻譯黑科技,基於OCR實景翻譯技術的拍照翻譯也是用戶最為看重的功能。對用戶來說,拍照翻譯可以告別看不懂的窘境,拍照後可實景轉化成目標語言,對於看展覽、問路、看菜單點菜等場景可說相當實用。目前的主流翻譯機中,支持翻譯拍照的產品並不多,也不知是技術不支持還是沒有洞察到用戶需求。

今年3月上市的搜狗翻譯寶意外走紅成銷售黑馬,正是主打離線語音翻譯與離線拍照翻譯功能,搶先虜獲了消費者的芳心。早在2016年就發佈的訊飛曉譯翻譯機也終於在近期宣佈加入離線翻譯與拍照翻譯的功能,走上覆制模仿的道路。或許,百度和網易有道很有可能也成為這項新功能的擁躉。

產品落地才能看出實力的差距 訊飛新品難逃效仿迷途

訊飛翻譯機2.0與搜狗旅行翻譯寶

我們可以看到,訊飛雖然入局早,但目前卻逐漸淪為行業的跟隨者。搜狗翻譯寶獨家的AI技術與優秀的商業化能力不僅帶來了市場的良好反饋,也意外成為了AI翻譯機的破局者,隱隱有帶領這個行業走向了成熟應用階段的態勢。但不管誰在引領這個行業,AI翻譯機帶來的市場繁榮不僅是行業所喜聞樂見的, 也讓普羅大眾真正感受到了AI改變生活的曙光。


分享到:


相關文章: