今天我們繼續以《蜘蛛俠:英雄歸來》為例,分享裡面的地道表達和口語。
on one's conscience:備受良心譴責。
conscience是“道德心、良心”的意思。如果一件事on your conscience(在你的良心上面),意思就是這件事一直壓抑著你,讓你的良心過不去。
英文釋義:To be a persistent cause or source of guilt, such as an act of wrongdoing(讓你一直產生內疚的根源,比如你做了不道德的事情)。
英文例句:
我希望你的良心永遠都過不去。
I hope you have it on your conscience for the rest of your days!
not cut it:字面意思是“剪斷它”,實際上這個短語還表示“不足夠、還不夠”。
英文意思:not to be sufficient or adequate for a task, or generally.(即還不足以完成某項任務或者一般的事情)
英文例句:
道個歉是不夠的。
Sorry doesn't cut it.
我在金融領域還不行。
I won't cut it in the financial world.
sneak:鬼鬼祟祟地做事、偷偷摸摸地行走。
英文例句:
他們沒付錢就溜了!
They sneaked off without paying!
我偷偷遞給她一張紙條。
I sneaked her a note.
從後門偷偷溜出教室。
Sneak out of the classroom from the back door.
be terrible at doing sth:表示特別不擅長做某件事情。反義詞為be good at doing sth.
英文例句:
我特別不會撒謊。
I am terrible at lying.
keep a secret 或 keep secrets:保密;不洩露秘密
英文例句:
要保護好我們的小秘密哦!
Please keep our little secret private.
straight:直的。
這個詞特別好用,除了物理意思上的“直”外,還有很多其它層面上的“直”。
比如,我們所說的“異性戀、直的”,英文就是straight.
I am straight:我是直的。
形容某人說話直接、不繞彎子,我們可以用straightforward,或者straight.
I'm gonna be straight with you:那我就跟你有話直說了。
同樣,“學霸”的英文也有straight這個詞。學霸是“straight-A student”,意思就是“全部都拿A的學生”。
keep one's head straight意思就是“保持頭腦理智、不要東搞西搞”。
好了,今天的分享就到這裡啦,歡迎大家關注轉發,一起學習最地道的英文,提升口語表達能力。我們明天見。
閱讀更多 好玩的英格利西 的文章