马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

马航MH370失联事件,是萦在每位失联乘客家属心头不可抹去的伤痛。

四年的搜寻过去了,马航原定的搜寻时间也已于2018/5/29结束,马航方面的调查得到了什么结果?真的可以拂去受伤害者们心头的悲痛吗?

马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

The four-year hunt for Malaysia Airlines flight MH370 has ended with the latest, privatelyfunded search coming to a close.

马来西亚航空公司MH370航班的四年追寻已经结束,最新的

私人资助搜索也即将结束。

US-based Ocean Infinity had been using a deep-sea vessel to survey a vast area of the southern Indian Ocean.

总部位于美国的海洋无限公司一直在使用深海船舶来勘察印度洋南部的广大地区。

But it found nothing and Malaysia's government says it has no plans to begin any new searches.

但它没有发现任何东西,马来西亚政府说它没有计划开始任何新的搜索。

The plane disappeared on 8 March 2014 while flying from Kuala Lumpur to Beijing with 239 people on board.

2014年3月8日,飞机从吉隆坡飞往北京,机上239人失踪

Official search efforts ended last year and there are still fierce debates about what happened to the flight.

官方搜索工作去年结束,关于航班发生了什么事仍有激烈的争论。

马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

『 词汇表 』

privately ['praɪvətli]

adv.私下

例句:

I shall disclose some of his opinions of you, privately expressed to me, unless he relents a little.

除非他变得心平气和一点,不然,我预备把他私下跟我讲对于你的若干意见揭发出来。

vessel ['ves(ə)l]

n.器皿;轮船;脉管;大船

例句:

The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold.

愚人的内心,像一个破碎的器皿,任何知识都保存不住。

disappear [dɪsəˈpɪə(r)]

v.消失;失踪;绝迹;离开

例句:

The moment I caught sight of him, he disappeared.

我刚看见他,他就没影儿了。

fierce [fɪrs]

adj.凶猛的;凶狠的;凶残的;狂热的

例句:

By her fierce expression, she looks as if she is about to tell Giacino to buzz off. Yet she does not speak.

从她激烈的表情中似乎可以看出她在告诉吉亚奎洛叫他滚开,但她现在还不能说话。

"People might think: 'Why are these people still harping on about this, it's been four years'. It's important for people to remember that MH370 is not history," she told the Guardian newspaper.

“人们可能会这样想:'为什么这些人仍然对此感到忧心忡忡,这已经过去了四年。’对于人们来说,记住MH370不是历史是很重要的,”她告诉“卫报”。

What happens next?

接下来会发生什么?

Malaysian Transport Minister Anthony Loke says a full report into the plane'sdisappearance will be published in the future but has not given a date.

马来西亚交通部长安东尼洛克表示,关于飞机失踪

事件的全面报道将在未来发布,但没有给出日期。

Australia, Malaysia and China have agreed that an official search would resume only if credible evidence emerged on the plane's location.

澳大利亚,马来西亚和中国已同意,只有在飞机位置出现可信证据时才能恢复正式搜索。

Although the Malaysian government says it will not extend the private search, Anwar Ibrahim, who is widely tipped as next prime minister, told The Australian newspaper there was "further digging" to be done.

尽管马来西亚政府表示不会扩大私人搜索范围,但被广泛宣传为下任总理的安瓦尔易卜拉欣告诉澳大利亚报纸,“正在进一步挖掘”要完成。

马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

『 词汇表 』

harp [hɑrp]

n.竖琴;竖琴状的东西;【天】天琴座;〈美俚〉爱尔兰人

v.弹竖琴;唠叨地反复讲 (on upon)

例句:

She is always harping on the family's neglect of her. In fact we go to see her every week.

她总是唠唠叨叨说家里人不关心她,其实我们每星期都去看望她。

disappearance [.dɪsə'pɪrəns]

n.失踪;消失;不见;消散

例句:

As for the mysterious disappearance of Quasimodo, this is all that we have been able to discover.

至于伽西莫多的神秘失踪,下面就是我们所能披露的全部情况。

resume [ˈrezuˌmeɪ]

n.简历

v.继续;重返

例句:

Now, however, I'm job hunting and trying to write a resume, and I'm confused about a few things.

但是现在,我正在找工作,想要撰写一份新简历。可其中的一些问题让我非常困惑。

Why did flight MH370 come down?

为什么MH370航班坠落?

There is still no answer. Finding the plane, or at least more bits of its wreckage, could prove key but investigators have very limited information about the plane's last hours.

这仍然没有答案。 寻找飞机,或至少更多的残骸,是证明的关键,但调查人员对飞机最后几小时的信息非常有限。

Experts still cannot come to a definitive conclusion as to whether MH370 remained under the pilot's command, or crashed out of control into the sea.

关于MH370是否仍处于飞行员的指挥下,或者坠毁在海中失控,专家们仍然无法得出明确的结论。

One widely explored theory is that the plane's pilot deliberately brought it down.

一个被广泛研究的理论是,这架飞机的飞行员故意把它降下来。

But Australian investigators have rejected this, saying he was unconscious during the final moments.

但澳大利亚调查人员拒绝了这一说法,称他在最后时刻昏迷不醒

Technical failure remains another possibility but in the absence of an official explanation conspiracy theories have abounded.

技术失败仍然是另一种可能性,但在没有官方解释的情况下,存在各种各样的阴谋论。

马航MH370搜寻结束,马上要真相大白了吗?

『 词汇表 』

wreckage ['rekɪdʒ]

n.(车辆等的)残骸;(建筑物等的)废墟

例句:

It was the wreckage of one of their cars, an SUV that had been blown in half earlier in the week.

在这周早些时候,一辆SUV被炸成了两半。

investigator [ɪn'vestɪ.ɡeɪtər]

n.调查者

例句:

Investigators seem to have denied him help in an effort to extract a confession.

调查者似乎为了让他招供而拒绝提供帮助。

unconscious [ʌn'kɑnʃəs]

adj.无知觉的;昏迷的;不省人事的;无意识的

n.无意识(不察觉的心理活动)

例句:

He felt in the quiet presence of his mother, brother, and sister a force, inarticulate and unconscious.

他母亲、弟弟和妹妹不声不响地站在他面前,使他感觉到一种不可言喻的、不自觉的力量。

absence ['æbsəns]

n.缺席;缺乏;不在;不存在

例句:

But scientists have now found a quasar that's apparently churning out new stars in the absence of a host galaxy.

但是现在科学家们发现,一颗没有挂靠主星系的类星体显然在大量地制造出新恒星。

马航的搜索已经结束,但是结果仍未公布,我们仍旧希望马航方面可以为我们提供一个合理的解释,让失踪乘客的家属可以得到一个可以接受的结果。


分享到:


相關文章: