這個英語語法,把老外搞蒙了,最後還是中國人講得明白!

這個英語語法,把老外搞蒙了,最後還是中國人講得明白!

很多老外不懂語法哦

文 / Emma 爸爸

01

上週在準備《陪娃日常英語300句》的課程,其中有一句話是“可以告訴我誰是你最好的朋友嗎?”

沒走大腦我就寫成了:Can you tell me who is your best friend?

寫完之後再一咂摸,不對啊,高中老師講這個明明敲了黑板啊,間接疑問句應該用陳述語氣啊,應該是:Can you tell me who your best friend is? 才對呀!

不過,為毛覺得第一個讀著那麼順嘴呢?

02

我把這個問題和外教討論了一下,外教想都沒想直接告訴我——兩個都對!

開玩笑麼?怎麼兩個都對呢?於是我翻出前面課程中討論的問題:Can you tell me where the police station is? 當時老師告訴我,不能說成:Can you tell me where is the police station?

這句話不是兩個順序都行,為毛輪到上面Who 開頭這句就可以了呢?

我這麼一問,把老師也問蒙圈了。老外連寫再畫好半天,最後告訴我這個只能意會,沒辦法解釋了。我去!想學點語法,找個老外太費勁了。

這個英語語法,把老外搞蒙了,最後還是中國人講得明白!

搞崩潰了!

03

於是我就在網上搜索,不搜不要緊,一搜嚇一跳。感情有這個困惑的老外還不止一個啊,下面截圖中的這位仁兄就搞不清 Can you tell me what time it is? 還是 Can you tell me what time is it?

這個英語語法,把老外搞蒙了,最後還是中國人講得明白!

一個蒙圈的老外

下面這位弄不清 Could you tell me where the bank is, please? 還是 Could you tell me where is the bank, please?

這個英語語法,把老外搞蒙了,最後還是中國人講得明白!

又一個蒙圈的老外

老外在評論區蓋起了高樓,各種神評論。沒想到討論到最後樓歪了,一個哥們質疑樓主為何不始終在一個貼裡回覆,為毛要另起帖子。暈了,暈了,能不能好好討論啊!

04

雖然暈乎乎,但是我們知道一點——那就是間接疑問句,後面用陳述語氣是沒錯的。所以以上老外的疑惑,我都可以解釋。

問題回過來,為何外教覺得“誰是你最好的朋友”那句英語,兩個順序都可以呢?於是我和娃媽商量,娃媽給我的解釋是 Who is your best friend? 本身就是陳述語氣,Who在這裡做主語。

人才啊!媳婦這麼一說,我眼前一亮。但是還是有點不確信,於是媳婦又給我舉個例子——“可以告訴我誰正在屋子裡睡覺嗎?”,這句話怎麼翻譯?

這句似乎沒有別的翻譯方法啊,只能翻譯成—— Can you tell me who is sleeping in the room?

Okay, 看來Who 在這裡確實可以做主語了。

05

那為毛反過來也是可以呢?英明的媳婦又指點了一下,說這句話比較特殊啊,who 放在前後都說得通啊。

比如正著說:Who is your best friend? 反著說:My best friend is who.

假如Mike 是我最好的朋友,在上面這個句子中,如果把Who看做主語,那這句話就是 Mike is my best friend. 如果把Who 看做表語,那就是 My best friend is Mike.

看到沒有,這就是兩頭堵啊。這也是為什麼老外說兩種說法都對的原因。

如果我們把Who 看成主語,那自然就是—— Can you tell me who is your best friend?( 陳述語氣)

如果我們把 Who 看成表語,那自然就是—— Can you tell me who your best friend is? (陳述語氣)

所以,都對!

06

如果我們再深究一下,會發現特殊疑問句有兩種語序,一種是陳述語氣,一種是疑問語氣。萬能的百度百科中有解釋哦:

如疑問詞作主語或主語的定語,即對主語或主語的定語提問,其語序是陳述句的語序:

  • Who is singing in the room?

  • Whose bike is broken?

由此我們可知,並不是疑問詞開頭的句子,都是疑問語氣,也可以是陳述語氣哦!認識到這一點,才是問題的關鍵。

07

為了進一步印證這一點,我特意又在英文中找了如下例句:

  • Can you tell me who owns the restaurant? "

  • Can you tell me who's here in the room with us?

  • Can you tell me who is the winner between Kelly and Daniel?

  • Bernard, can you tell me who's making that obnoxious noise?

以上例句中,Who 都是在做主語,都是陳述語氣。所以這個問題應該不存在疑問了,妥妥的解決了。

這個英語語法,把老外搞蒙了,最後還是中國人講得明白!

論講語法,還是中國老師牛

08

掰扯了半天,總算搞明白了。但我發現,很多老外根本不懂語法啊。這個問題還是咱們中國人研究得透啊!可是為何我們說不好英語呢?

這就跟考駕照一樣,無論你把老師的口訣背得如何滾瓜爛熟,讓你自己上路,側方停車你還是搞不定。

開車這東西靠感覺的,根本不靠口訣啊。同理,英語也是一樣,一張嘴就是感覺,怎麼順怎麼說,應為你根本沒時間思考。

利用這個契機,又翻了翻語法書,發現很多語法都忘記了。語法最好的時候,應該就是高考的時候了,但我現在的英語水平應該比那時強多了。

看完這篇,把語法都忘了吧!


分享到:


相關文章: