確認過眼神,……你會用德語說嗎?

確認過眼神,……你會用德語說嗎?

“確認過眼神,我遇上對的人”林俊杰的歌裡是這麼唱的,如今,這變成了一句很流行的口頭禪,“確認過眼神,是不想理的人……”“確認過眼神,是我想懟的人……”那麼要如何表達這句話呢?

“確認過眼神,我遇上對的人”的德語可以表達為:

In deinen Augen sehe ich, dass du der/die Richtige für mich bist.

(在你的眼神裡我看出,你就是我的Mr. Right/Miss Right)

*etw.(A) in etw.(D) sehen 在某物中看見什麼

An deinen Augen erkenne ich, dass du der/die Richtige für mich bist.

(從你的眼神中我看出,你就是那個對的人。)

*etw.(A) an etw.(D) erkennen 通過某物識別出

說到眼神,很多同學的第一反應就是der Blick,沒錯,今天就給大家講講這個看似簡單、實則意味深長的名詞:

der Blick (常用單數)

1)眼神、目光:

der sanfte Blick 溫柔的眼神

der fragende Blick 求知的眼神

der zornige Blick 生氣的眼神

2)眺望;景色+ auf Akk.

舉個栗子:

Ich möchte ein Zimmer mit Blick aufs Meer.

我想要一間海景房。

3)固定搭配:

auf den ersten Blick 第一眼

z.B.

Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?

你相信一見鍾情嗎?


分享到:


相關文章: