【原文】
庾公乘馬有的盧,或語令賣去①,庾雲:“賣之必有買者,即復害其主,寧可不安己而移於他人哉!昔孫叔敖殺兩頭蛇以為後人,古之美談②。效之,不亦達乎!”
【註釋】
①庾公:庚亮,字元規,任徵西大將軍、荊州刺史。的盧:馬名。馬白額人口至齒者名的盧。按迷信說法,這是兇馬,它的主人會得禍。
②孫叔敖:春秋時代楚國的令尹。據賈誼《新書》載,孫叔敖小時候在路上看見一條兩頭蛇,回家哭著對母親說:聽說看見兩頭蛇的人一定會死,我今天竟看見了。母親問他蛇在哪裡,孫叔敖說:我怕後面的人再見到它,就把它打死埋掉了。他母親說:你心腸好,一定會好心得好報,不用擔心。
【譯文】
庾亮駕車的馬中有一匹的盧馬,有人告訴他,叫他把馬賣掉。庾亮說:“賣它,必定有買主,那就還要害那個買主,怎麼可以因為對自己不利就轉嫁給別人呢!從前孫叔敖打死兩頭蛇,以保護後面來的人,這件事是古時候人們樂於稱道的。我學習 他,不也是很曠達的嗎!”
閱讀更多 宛丘古詩詞學堂 的文章