它們的詞義相似,但是用法不同:ill更常用在正式語境下,描述一種長期性的疾病;而sick則沒那麼正式,通常用來描述急症或小病症。
如果是反胃噁心,想要嘔吐,要用sick。在書寫領域,美國人更常用沒那麼正式的sick,而英國人偏好使用正式的ill。
sick可以用來修飾名詞,比如a sick dog(病狗),sick leave(病假),airsick(暈機),carsick(暈車),seasick(暈船);
但如果要用ill leave來表示病假,就顯得很奇怪。你可以在 mentally ill 和 ill health這種正式的語境中使用ill;同樣的,mentally sick和sick health就沒那麼有衝擊力。
ill可以追溯到中世紀,詞源學家說ill和evil有關,這也解釋了為什麼ill-formed表示“不規範的,劣質結構的”,ill-advised表示“不明智的,欠考慮的”。
有一個和ill相關的俚語非常出名,‘an ill wind blows nobody any good’,風會帶來破壞,但並非一無是處,或許能帶來一些工作機會,人們的房屋也可以被重建。
但an ill wind就不是了,上面的這句俚語是指一件非常消極非常糟糕的事情,不會有任何積極的影響,這裡的ill就與evil有關聯。
而sick的用法隨意很多,適用範圍比較廣泛,比如 be sick of something(厭倦某事),sick with fear(很害怕), Sick to death(忍受不了)和 worried sick(擔心得要命)等。
綜上所述,我們可以知道,ill和sick在語境和描述事物的程度方面存在差異。
你還知道哪些與ill或sick相關的表達?
“句式魔方”幫助孩子突破英語學習中的第二難關——單詞詞義、短語積累與生成、句子生成轉換能力。
通過學習“句式魔方”,孩子最終能形成語感,內化成語言本能,熟練生成各種句子。
沒有學習“句式魔方”的孩子,要麼只能機械的用各種單詞按照漢語習慣,生成各種中式英語句子,要麼就是不得不花費大量的精力背誦各種語法規則,亦步亦趨的按照這些規則生成句子,很可能被各種語法細碎知識點搞得頭昏腦漲而喪失學習興趣。而學習了“句式魔方”的孩子,通過“句式魔方”的短語矩陣訓練,不但能熟練的生成各種短語,並在訓練的過程中,增加了語感,還能再具體的語境中自然習得單詞含義,同時“句式魔方”通過其核心句的生成以及其它五種基本句式推導轉換的練習,讓孩子熟練掌握各種句式和常用時態的變化,最終獲得句子生成能力。
學完“句式魔方”,一方面有了具體語境後,孩子就知道了單詞意義,再結合已習得的“表音密碼”基礎,孩子就可將單詞的“音”、“形”、“意”對應起來,徹底解決單詞問題;另一方面,孩子可掌握短語與句子的生成機制,以及應對各種時態與句式的轉換問題,來輕鬆自主的生成各種句子,掌握應用!
閱讀更多 能動英語 的文章