和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

NEWS和朋友一起吃饭“必定“会争论饮食喜好

大家肯定有过这样的经验。和朋友一起吃饭的时候,对食物喜好的纠纷,而且无论怎么提高音量,也下不了结论!

이 시대 사람들에게 '웃픈' 추억을 남긴다.

给这个时代的人们留下了”想哭又想笑 “的回忆,

우리는 다음 음식을 먹을 때 친구와 또는 형제자매들과 피 터지는 말싸움을 벌인다.

也许我们下次和朋友或者兄弟姐妹一起吃饭时,也会产生流血的舌战。

让我们来看看韩国人在饮食喜好上有什么样的争论!

VS

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

1. '탕수육'은 부먹 vs 찍먹

“糖醋肉” 蘸着吃vs倒着吃

韩国吃糖醋肉时两种吃法,韩式中餐馆上糖醋肉时,一般把肉与调料汁分开给你 这时可以选择蘸着吃,也可以选择倒着吃。

---tvN '식샤를 합시다'

tvN《一起吃饭吧》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

2. '라면'은 꼬들꼬들하게 vs 살짝 퍼지게

“拉面” 煮的硬一点 vs 煮得糊一点

---SBS '질투의 화신'

SBS 《嫉妒的化身》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

3. '치킨'은 뼈 있는 vs 뼈 없는

“炸鸡” 有骨头vs去骨

---tvN '식샤를 합시다'

tvN《一起吃饭吧》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

4. '삼겹살' 뒤집을 땐 자주 vs 최대한 덜

“烤五花肉” 多次翻面vs尽量少翻面

---tvN '식샤를 합시다'

tvN《一起吃饭吧》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

5. '회'는 간장에 vs 초장에

“生拌菜” 拌酱油vs拌醋酱

---tvN '식샤를 합시다'

tvN《一起吃饭吧》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

6. '달걀 프라이'는 반숙 vs 완숙

“煎荷包蛋” 半熟vs全熟

---tvN '집밥 백선생'

tvN《家常菜白老师》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

7. '팥빙수'는 비벼서 vs 그냥 그대로

“红豆冰” 拌vs不拌

---tvN '삼시세끼'

tvN《三时三餐》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

8. '순대'는 소금에 vs 쌈장에

“血肠” 盐vs包饭酱

tvN '식샤를 합시다'

tvN《一起吃饭吧》

和朋友吃饭时引起的“口舌之争”---韩文篇

9. '시리얼'은 바삭하게 vs 눅눅하게

“燕麦片” 脆的vs泡软的

온라인커뮤니티

网络论坛


分享到:


相關文章: