《老友記》英文臺詞,等你來

【102】The One With The Sonogram At The End

antique’s

No.2 The One With the Sonogram at the End

上集說道Rach和Ross分別經歷了感情鎮痛,這一集開始,Ross得知前妻Carol有了身孕,被迫同Carol的同志伴侶Susan一起,陪Carol參加助產訓練班。Ross和Monica的父母來吃飯,由於Monica從小就在家裡不如Ross優秀,所以再次感到巨大壓力,只好抖出Ross和Carol的事情。Ross和Rachel同病相憐,Rachel把戒指還給Barry, 結果發現,Barry不僅沒有尋死覓活,反而過的很開心,原來他已經和Rachel的伴娘Mindy好上了。這一集裡面我選了十多個句子簡單講解下。(PS:上次寫了一之後,很多罈子上的朋友提出了很多意見,大部分我都虛心接受了,在修訂版中,我會都改正過來。我的英語估計也就四級水平,所以所寫的只能是拋磚引玉。其實這裡很多英語高手,希望大家能一起Continue...如果可能的話,我想聯繫一下朋友,看看是否可能結集出版。)

1.Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. 幾個好朋友在一起聊性的話題,Monica說男人不懂接吻的重要性,Joey根本不屑一顧,於是Rachel說了這樣一句話,意思是:初吻可以讓你明白一切。呵呵,是不是想起自己的初吻了?

2.Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Chandler也發表了自己的觀點,他說接吻很大程度上像是序幕(an opening act),像是你聽Pink Floyd的音樂會之前不得不忍受的笑星們的表演一樣。Pink Floyd是美國一支很著名的樂隊。能聽出Chandler的潛臺詞吧?

3.Marsha: Well, she has issues. Issues在這裡是煩惱、問題的意思,以後碰到別人好像悶悶不樂的時候,你就可以上前來上一句Do you have any issues?

4.Carol: Marty's still totally paranoid.Carol去Museum裡找Ross,Ross非常尷尬,於是沒話找話問Carol的家人怎麼看待她是Lesbian的事兒,於是Carol告訴他,馬堤仍然神經兮兮的。Paranoid這個單詞是類似妄想狂的意思,有點histerical的意思。

5.Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...這裡“stomp on one’s heart”stomp是用腳踏的意思,可以想象用腳踏在心上是什麼意思了吧,對,就是讓人心碎的意思。

6.Chandler: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?“kinda”在片中出現的次數非常頻繁,也是口語中非常實用的詞語,意思是有一點兒,相當於kind of.這句話的意思比較令人費解,結合場景,這裡應該是Chandler挖苦Monica不該早些把枕頭提前完全搞好。In perspective這裡是提前的意思。

7.Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.Ross和Monica的父母來看望他們,由於從小父母就喜歡Ross(因為Ross成績優異,為人老實,而Monica性格獨立,而且那時候還很胖chubby),所以在吃飯的時候老是無意識的諷刺Monica,於是Monica想讓Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事兒轉移注意力。Take some of the heat off sb,這裡是幫Monica減輕壓力的意思。

8.Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar..."at the altar"應該理解為“在婚禮上,在舉行婚禮時”,altar這裡就可以理解為”教堂“,所以這句話的意思,我認為應該是:(雖然Rachel的父母為籌備婚禮花了不少錢,而Rachel又逃婚),但是至少Rachel還有機會在舉行婚禮之際離開那個男人,(言下之意,Monica到現在連個結婚還都沒有)。

9.Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. Other people are satisfied with staying where they are- I'm telling you, these are the people who never get cancer. “shoot for”是爭取、得到或完成的意思。老爸蓋勒也似乎對女兒不太友好,他一方面讚揚Ross,一方面不忘貶低Monica,說她滿足於現狀不思進取,說她這樣的人絕對不會得癌症…

10. Ross: Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... “wanna”=want to,口語中常這樣子簡化,類似得還有”gonna”,就是going to得意思。Steer是駕駛掌舵的意思,“steer clear of the word”意思就是好好駕馭這個詞的意思,暗示Rach不要隨便亂用“dumped”,因為他作為一個男人自尊可能會受傷害,所以雖然這樣做很難,但是還是不要顯得太神采飛揚。“terrific”口語中多半用來表示讚賞,雖然它的本意是“令人恐慌的,糟糕的”。

11. Ross: How could I forget? 我覺得這句話應該熟記,這樣你就可以咬牙切齒的對某個人,某件事說“how could I forget?”,我怎麼能忘記呢?打死我也不會忘記的。可以想見Ross當時的神態了吧,真有種欲殺Susan而後快的感覺。

12. Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table..?“roll with the punches”punch除了打孔機的意思之外,還有打擊的意思,這裡應該是說,讓這些打擊減輕一些吧(Roll就是滾的意思,那當然是減輕了)。“on the table”是“在桌面上,公開的”意思,Ross認為如果他和Carol的孩子是女兒的話,應該光明堂皇的叫做Julia。

13.Chandler: I dunno, but.. I think it's about to attack the Enterprise. “dunno”是don’t know的縮寫,Chandler和Joey被逼著看sonogram的錄像帶,可是看得一頭霧水,Chandler居然說似乎是胎兒要進攻了。

“哥倫比亞”號是美國第一艘航天飛機,就是幾個月前掉下來的那艘,也是美國曾有的五艘航天飛機之一

(但是現在就剩三艘了,1986年“挑戰者”爆炸)

"企業號"(ENTERPRISE)是電影《星際迷航》系列裡的那艘母艦,並是真實的歷史原型

“告別過去,展望未來,銀河系中最著名的星際飛船企業號將執行它的第一次任務。 系列劇《星際航行》(Star Trek)的第五個系列《企業號》將於週三晚首播,屆時將有長達2小時的UPN試播節目。忠實的《星際航行》迷們可以會大吃一驚,以前4部電視劇系列劇和9部電影(馬上就會成為10部)中那些誠實、正義而又理智的星際艦隊成員都不見了蹤影。 為了吸引更多的觀眾,整個演員陣容幾乎被重新組建。 這個新的系列劇的時間設定在未來150年人類的星際航行剛剛起步時,要到此後100年James T. Kirk船長才會領導企業號。”

所以,噱頭的精髓已領悟到了,至於片中翻譯成什麼就無傷大雅了,只要孩子像什麼與之對應就行了。

CVN65 the Enterprise us navy aircraft carrier 美國海軍的“企業”號才是歷史原型哦...

---------

1. Ross: Does she.

Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!

Q:他在外頭用棍子痛擊其他女人的腦袋,而她卻坐在家裡想方設法地讓野象聞到地毯的味道。這話什麼意思?有點讓人莫名其妙。好像是想說兩口子不合拍,但是感覺這樣理解理由也不是很充分,為什麼打的是other women,而不是other men。茫然……

這裡該是Masha和Ross調侃的一段話,沒有什麼特殊含義,可是Ross卻非常較勁兒,居然真的和Masha討論起來究竟那些Mannequin所代表的原始人的煩惱起來,還說他們應該真正擔心的是冰河世紀的到來......真不接風情,還好這時候Carol來了,解了Masha的圍。

2. Phoebe: She's already fluffed that pillow... Monica, you know, you've already fluffed that- (Monica glares at her.) -but, it's fine!

Monica: Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.

Q:ammunition在這裡指什麼?

A:ammunition的本意是“軍火、彈藥”,這裡Monica給Phoebe解釋為什麼她會這麼在意枕頭是否“松”,因為她不想讓她那個挑剔的母親又有更多口實來說她。(雖然後面她母親還是沒有放過這麼一個小小的細節)

3.Phoebe: Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me. I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. And not-not in a good way.

Q:chaotic and twirly是表示舉止反常的意思吧。

A:Phoe對正在弄枕頭的mon說的“chaotic and twirly”其實是老美要來形容人“慌慌張張的……”的意思。(chaotic混亂的 、twirly團團轉的)

4.Chandler: Ugly Naked Guy got a Thighmaster!

Q:Thighmaster是什麼?這句話什麼意思?

A:Chandler突然發現他們六個人一直關心的裸男竟然買了一個健腿器,所以很驚訝的說了這句話。那個裸男一直沒有露臉過,但是卻一直貫穿在這個電視中,常常會因為他的一些事情讓這六個人大發感慨。

Thigh Master

5.ob/gyn的正確意思 Main Entry: OB-GYN

Function: abbreviation:obstetrician gynecologist, obstetrics gynecology

6.chandler說monica:You don't get a lot of 'doy' these days

這是什麼意思啊?'doy指什麼?

first people used to say "duh" which is a sound that indicated stupidity, but for a little while, it turned into "doy" which has the same meaning. it just SOUNDS stupid.

7.the "comedian" argument

Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.

Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.

各位幫幫忙,這兩句我怎麼也弄不明白有什麼搞笑的地方??

1.chan用類比,show對應sex,comedian對應first kiss,

fighting traffic 我想是指男人面對女人總要找 more feelings of first kiss than sex,

basically just trying to stay awake 我想是指男人通常就會搞得很沒心情

rach用comedian對應first kiss,listening to that album對應sex

2.我想這是chandler的Joke Package的一部分吧.

Just imagine this:

When the show is over, the man drives his girlfriend home. On the way home, while the man is fighting with the heavy traffic, the woman is nagging crazily about the whole comedian thing like forever. The man doesn't see why his girl is so attacted to the geek comedian, and he is totally freaked out and feels like being tortured by her girlfriend. Like Chandler stated later in 50*, he can't screw up their relationship by telling the truth, like yelling at his girl "Would you just stop nagging, Mom(Mon), Gees. " He can do nothing but try to stay awake or learn how to sleep with his eyes open, otherwise he's gonna be in a very dangerous situation with his girl.

The same thing could probably happen after the 2 lovers made out. It seems like a rule for guys in Friends to discuss all the stuff related to "it" after making love , which is especially obvious in 301TOW the Leia. In that eppy, Rachel sold Ross out by revealing his little sexual fantacy to Phoebe.

So, I guess the by saying "in a car or fighting traffic" things, chandler indicates 2 lovers chat or "discuss"about sex, just like people like to talk about a show right after it is over. Unfortunately lovers have pretty good chances to be at odds with each other on this kind of occasion .

3.here, "comedian" means "kiss"(not "first kiss", rachel says "everything you need to know is in the first kiss", just because she think that "from the first kiss you can read his/her real feeling about you, so first kiss is important"), "concert" means "sex". When having sex, girls like something gentle and romantic like kiss, like move fingers on lovers' body(the stand-up comedian), while what boys really want is(mostly) just in-and-out, the physical excitement and the climax(that's Pink Floyd's live show, that's why we bought the ticket, hahahaha....). And after the sex, girls tends to hug and kiss and keep on enjoying the romance(looking for the comedian again), but boys..... u know, satisified and exhausted(we r in the car, we r fighting traffic), we always prefer falling in sleep. But not to piss off our sweetheart, boys have to hug back and kiss back and tell her 'I love you'......basically just trying to stay awake.

Well, Rachel's answer is really funny, each time i just can't help laughing, hahahaha..... She says "word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone", that is, "You better kiss her after the sex, Otherwise next time nobody wants to have sex with you except yourself (you can only satisfy yourself by wank)"

確實是很Blue,不過我覺得Friends最吸引人的地方之一就是以一種很隨意戲謔的態度討論性的問題,很輕鬆很愉快(而且我覺得還算比較健康了)。我也問過一些美國朋友,現實生活中他們也不會象那幫傢伙那樣談性的問題跟吃點心一樣隨意的,畢竟這是很隱私的問題。

---------

1、issues大部分的時候都可以解釋為“問題”,但在不同的語境裡面翻譯會有少許的不同,在這裡可以理解成“她有點困擾(的事情)。”

2、“He's out ”在這裡表狀態,表示“他在外面……”,後面“banging other women over the head with a club”是他在外面所幹的事。一般口語中常常會忽略語法,所以如果死摳語法,會發現很多不合語法的地方的。整句翻譯“他在外頭亂搞女人,而她卻待家裡設法去除地毯上乳齒象的味道”。

這裡CLUB不是一般俱樂部的意思,這裡的CLUB是打擊的意思

3、speaking of issues直譯為“談到問題,……”就可以了,這是馬莎要引起下一句所用的一個小轉折而已。

4、I gave you one job“我只給了你一件事幹!!”潛臺詞是“你卻把它搞砸了!”

5、Do that for another two hours, you might be where I am right about now.“你(的表情)再保持這樣兩小時,就會變成我現在這樣。”

6、Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon“這樣的話,枕頭的事就可先放在一旁?是不是,mon?” CHAN式的幽默,用來諷刺MON太緊張房間是否整潔的玩笑。

7、fit into 有適應、協調的意思,這句翻譯為“你打算怎麼處理(面對)整件事?”

8、up to me!——由我決定!

9、sonogram指“B超圖”的意思。

10.Monica: I hate men! I hate men!

Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.

pheobe is new age, so she's really aware of the universe and how things relate to it. and she just means that you don't want to put hatred out into the world. and she was being a little over-dramatic about it.

11.Chances are he's gonna be this,this broken shell of a man."“現在他可能痛不欲生”

12.stomped on your heart 是把你的心踩碎了

13.shoot for stars是比喻,像星星發射市發射的很遠,就是目標很高,大體是這樣

14.pro是專業的, =professional. Mathew plays tennis like a pro. mathew打網球很專業(像一個專業的網球player)

15.maid of honor伴娘, best man伴郎

16.borders on就是快要根什麼什麼聯繫起來了,就是說快變成什麼了.Carol說,那幾乎是虐待兒童了

17.cheap shot

shot是指她嘗試做的那件事情, 比如give it a shot就是give it a try 那種做法有點賤, 賤就是便宜, 便宜就是 cheap

18."you've got me! 你難到我了".

19.Phigh-powered,driven career type指那種熱衷於工作的人;

20.on the table這裡指在討論的範圍之內,這裡他們討論的是Baby的name,Ross覺得Julia不錯

21.I,m an orthodontist就是做牙齒矯形、正畸的醫生

22.roll with the punches世事難料,兵來將擋

23.plugs 植髮;They haven't quite taken yet。還沒牢固呢;lenses 隱形眼睛

24.Ross:“Well, y'know, these people are pros. They know what they're doing, they take their time, they get the job done.”

ross意思是無論發生什麼事,他父母最後都能把問題繞到monica身上

《老友記》英文臺詞,等你來

《老友記》英文臺詞,等你來

《老友記》英文臺詞,等你來


分享到:


相關文章: