去国外旅行,携带翻译机真的能做到沟通无障碍吗?

北森深鹿B

不同语言的沟通一直是科学家想要攻克的难题,多年来一直进展不太明显,但这一两年可能是因为人工智能技术突飞猛进,智能翻译设备如雨后春笋喷薄而出,有的是安装在手机上的APP如谷歌翻译,有道翻译官,有的则是专门的硬件设备如科大讯飞和准儿翻译机。

巧得很,前一段朋友刚刚送了长腿叔叔一部准儿翻译机,拿到国外试了一下,给大家讲讲心得。翻译机外形很小巧,一个普通U盘大小。我在家先测试了基本功能,机器支持中文和其他几十国语言的语音文字互译,最常用的就是英语、韩文、日文、法文、西班牙文等,实时翻译是需要联通网络的。因为长腿叔叔只懂些英语,就测试了中英文口语互译,在家里我随便说些简单的中文,机器可以很快翻译出英文,反之亦然。然后我找了些杂志报纸,开始念上面的文章,机器居然也可以很轻松的翻译出来,准确率可以说在90%以上。

带到国外后,在网络通畅的情况下,翻译的成功率基本跟在家的测试一样,除了英语,我还跟一些外国人用德语、法语进行了沟通,基本上也可以满足需求。但当网络质量不好,或没有网络时,机器翻译就无法工作,可能智能翻译的数据库还是需要通过网络访问。

所以,可以说翻译机进行基本的旅行用语翻译是毫无问题的,与外国人你问我答通过翻译机基本都能明白对方的意思,但是最好双方的语速都要慢一些,而且说话时最好离机器近一些,这样准确率才会比较高。对于有些口音的人,机器也能比较准确识别,也还是需要慢一些,

我也测试过谷歌翻译和有道翻译,效果也都不错,谷歌甚至能通过摄像头拍摄外语文字直接转换成中文,很方便。


但旅行中我们碰到的经常是陌生人,包括一些服务人员可能都没见过这东西,刚刚使用时需要一个适应过程。毕竟需要个转换过程,比两个语言相通的人直接交流还是有时间差,有能力还是需要好好学习外语,翻译机可以做应急之用。

我是@长腿叔叔,行走世界的旅行摄影师,关注@长腿叔叔 一起去看不一样的世界


长腿叔叔

现在出国旅行的人越来越多,语言已经不再是阻碍我们走出国门的拦路虎,毕竟中国人的平均受教育水平已经提高了不少,而且目前国外出现中文字的几率也比以前大大增加了。但即便如此,在国外我们还是经常会碰到因为语言不同而无法交流的情况。这时候应该怎么办呢?有人就“灵机一动”带一个翻译机出去,其实我觉得这大可不必,因为如今的科技水平很发达,我们已经完全不需要专门的翻译机了。


一、日常用语可以提前做攻略

一般来说,生活中,特别是在旅游的过程中我们需要用到的外语来去不过那么几十句。如果你去的国家是大语种,譬如英语,日语,意大利语,西班牙语的话,大可以把一些日常会话,或者旅游中常见的词汇翻译一下,带在身上备查。毕竟对旅游者而言,除非是非常深入的背包游,否则日常和当地人沟通交流的机会实在不多。简单的几句英语加上手势完全可以沟通无阻。你缺少的只是脑洞和反应而已。


二、手机翻译APP功能很强大


三、更专业的领域才需要翻译机

目前在网上有很多翻译机供大家选择,价格跨度很大,有的甚至要3000元以上。这些翻译机的功能都非常强大,如果有的话当然最好带上,但如果你只是为了出国旅游而专门买一个翻译机,我觉得大可不必了。除非你是要进行一次长时间的深度或者探险性质的旅游,否则带上你的手机,装上翻译APP已经足够。



爱飞乐游

翻译机能让你的行程比较方便,但肯定达不到沟通无障碍的程度,而且,手机下个翻译APP就可以了,有必要花钱再去买台机吗?答主曾经写过一篇文章有关出国翻译APP的使用,答主常用的是有道词典,和谷歌翻译,有道词典的拍照翻译功能能解决大部分英文阅读问题,例如吃饭点菜,去博物馆看不懂的介绍,基本上都可以解决。

而谷歌翻译的语音翻译功能则比有道要准确些,一般的简单问路,买东西,问卫生间,这些应该都没多大问题。但要注意一点,无论是翻译机或APP毕竟是事先设定的程序,对于一些复杂问题还是解决不了的,例如过海关被扣住了要向入境官解释,这时估计翻译机很难翻译清楚,又例如预订的航班或车票延误改期,需要打电话去咨询这种情况经常发生,也是必须要有一定的外语听力基础与口语能力。因此,翻译机和翻译APP只能帮助初出国者解决一般问题,绝对达不到沟通无障碍的程度哒。


Hi,我是素走世界,一个爱旅行爱素食不爱思考的吃货!喜欢我的文章欢迎多多吐槽顺手分享哦!

知名旅游博主,环球素食旅行者,2017中国全域旅游魅力指数排行榜旅行达人评委,拥有主流自媒体,OTA平台共二十多个,总曝光量过亿,中国摄影师协会会员,两年行走经过五大洲,四十多个国家。


素走世界

总体来说,去任何非自己母语国家旅游都不可能做到沟通无障碍,因为这里面有地域和文化的差异,翻译机只能让你在基础和主观性较弱的沟通上减少障碍,所以最终还是看你的需求如何。

1、日常交流翻译机完全hold住

大家都知道,现在翻译市场上人工智能产品数不胜数,功能也确实强大。手机翻译也可以担任你的翻译官。各类翻译app基本可以涵盖正常的交流用语。更不用说翻译机了。目前翻译机基本涵盖现今世界上使用最广泛、使用频率最高的他国语言,拥有多达100万的翻译词库包涵方方面面。在对话交流中,自动收取语音识别功能,为你进行翻译。所以在旅游中不涉及到深入交流,一款翻译机或者手机翻译app就可以帮你hold住全场了。

2、情境深入沟通翻译机可能无法胜任

我们都了解,不同国家由于地域差异,在文化和思想上是由较大差别的如果字国外旅游,涉及到深入沟通,或者地方俚语,这时候翻译机可能会出现bug。因为客观的词汇无法支撑主观的表达。或许有一些深层的含义是只有当地人才了解的梗。所以如果你想撩妹撩汉,一款翻译机可能不够用喔。

由此看来,出国旅游携带翻译机是否能做到沟通无障碍还是因人而异了,看你出于什么需要。不知道大家是不是跟我一样的看法呢?


旅游消费视界

这个问题对于喜欢去国外旅行的朋友很重要,语言不通是很多人不敢独自出行的最大障碍。

这方面网上也有很多经验介绍,比如先准备点要用的词,双语写在本上,需要时指给别人看;使用Google在线翻译;带个翻译机等。

前几年去印度旅行,朋友王姐就带了个翻译机,当时我在和另外的人聊天,她也想和一个当地人聊聊,就用手里的翻译机输入问题,翻译成英文给那个人看,然后那个人输入英语回答,她再翻译成中文来理解。

虽然翻译机是可以简单交流,但太费力了,来回几次就没耐心和气氛了(现在的翻译机可能方便很多了吧)。翻译机应急是可以的,但要想做到方便的沟通交流无障碍还是有难度。

最好还是要学点英语,即使是零起点学英语,只要能达到可简单交流就好。

不能说学会交流很简单,但也不像攀登珠穆朗玛峰那样艰难。 我学英语也曾断断续续,工作中用不上,很久以前学的原以为都丢了, 但后来出国旅游,着急了,发现竟然还能用,简单的交流没问题,也是当时同行的人几乎都不会说,就赶鸭子上架了。 努力听懂别人意思,然后想自己的词;或者首先简单表达自己的需求,虽然不标准,也顾不上语法结构,但老外能懂你的意思就行, 我们这样也顺利走完了很多国家。



如果你现在开始,认真学习几个月英语,下次出国时,也许你就能完成‘’吃喝行‘’简单的交流了,这比带翻译机更能体会与人交流的乐趣。


行走的洋葱酱

我就带了科大讯飞的翻译机,在澳大利亚酒店大堂使用二次,一次询问前台我同行一对夫妻住哪个房间?一次询问附近最近的中餐馆在哪里?二次都使用翻译机,二次对方都听明白,但对方都不愿意对翻译机说英语翻译汉语,这是我没有想到的。前台直接查询同行朋友房间后打电话让我接,问餐老外直接拿地图告诉我中餐馆在哪里,可惜我还是听不懂,总之,急用可以应付。


分享到:


相關文章: