大雅·板
上帝板板,下民卒瘅。
出话不然,为犹不远。
靡圣管管。不实于亶。
犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。
天之方蹶,无然泄泄。
辞之辑矣,民之洽矣。
辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。
我即尔谋,听我嚣嚣。
我言维服,勿以为笑。
先民有言,询于刍荛。
天之方虐,无然谑谑。
老夫灌灌,小子蹻蹻。
匪我言耄,尔用忧谑。
多将熇熇,不可救药。
天之方懠。无为夸毗。
威仪卒迷,善人载尸。
民之方殿屎,则莫我敢葵?
丧乱蔑资,曾莫惠我师?
天之牖民,如埙如篪,
如璋如圭,如取如携。
携无曰益,牖民孔易。
民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,
大邦维屏,大宗维翰,
怀德维宁,宗子维城。
无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。
敬天之渝,无敢驰驱。
昊天曰明,及尔出王。
昊天曰旦,及尔游衍。
注释:
1、上帝:指周厉王。板板:本指帝王威仪之词,这里为贬意,指反常,违背常道。2、下民:指平民百姓。卒瘅(cuì dàn):卒通"瘁"。劳累多病。
3、出:说出。不然:不行动。出话不然:说出好话却不行动。
4、为:作。犹:通"猷",谋划。
5、靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:任意放纵。
6、亶(dǎn):诚信。不实于亶:指言行相违背。也就是言行不一。
7、远:远见。是以:因此,所以。大谏:郑重劝戒。
8、天:天下。方:正值,刚刚。难:多灾多难。
9、无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。这里指寻欢作乐。
10、蹶:动乱。泄(yì)泄:通"呭呭",妄加议论。
11、辞:指政令,政教。辑:调和。
12、洽:融洽,和睦。
13、怿:败坏。莫:通"瘼",疾苦。
14、虽:连词,即使或纵然。异事:职司不同。及:与、和。同寮:同事或同朝为官。寮,同"僚"。
15、嚣(áo)嚣:同"聱聱",不接受意见的样子。
16、维:是。服:用。
17、先民:指古代贤人。有言:指有名言有善言。询:征求、请教。刍:草。荛(ráo):柴。此指割草打柴的人,樵夫。
18、虐:残暴,暴政。谑谑:嬉笑的样子。
19、灌灌:情意诚恳的样子。
20、蹻(jué)蹻:傲慢的样子。
21、匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。
22、忧:调戏。谑:嘻笑。
23、将:行,做。熇(hè)熇:火势炽烈的样子,此指做坏事一发而不可收拾。
24、懠(qí):愤怒。无为:不要。夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:"夸毗,体柔人也。"孔疏引李巡曰:"屈己卑身,求得于人,曰体柔。"《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。
25、威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。
26、善人:贤人或君子。载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。
27、殿屎(xī):愁苦呻吟。毛传:"呻吟也。"
28、葵:通"揆",猜测。丧乱:时局动乱。
29、蔑:无,没有。资:财产。
30、曾:何时。惠:施恩,安抚。师:此指民众。
31、牖yǒu:通"诱",诱导。孔颖达 疏: “牖与‘诱’古字通用, 故以为导也。”
32、埙(xūn):古陶制椭圆形吹奏乐器。篪(chí):古代竹制管乐器,有八个孔。
33、璋、圭:朝廷用玉制礼器。取:选用。携:携带。
34、益(ài):通"隘",阻碍。
35、辟:通"僻",邪僻。郑玄 笺:“民之行多为邪僻者,乃女君臣之过;无自谓所建为法也。”
36、立辟(bì):制定法律。辟,法。
37、价人:价:同"介",善人或大德之人。毛 传:“价,善也。” 朱熹 集传:“价,大也。大德之人也。”
38、维藩:保护国家的屏障。毛传:“藩,屏也。”后“维藩”喻保卫疆土的重任。
39、大:通“太”大师:指三公,掌握国家大权的人。垣:墙。
40、大邦:指诸侯大国。屏:屏障。
41、大宗:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。维翰:比喻捍卫。
42、宗子:周王的嫡子。维城:维系着国家。
43、敬天:敬畏上天
44、戏豫:嬉戏安逸。渝:改变、违背。
45、驰驱:指任意放纵。
46、昊天:苍天。昊,元气博大貌。书·尧:“乃命 羲 和 ,钦若昊天,历象日月星辰,敬授人时。” 南朝 梁 刘勰 文心雕龙·正纬:“原夫图籙之见,迺昊天休命。”明:光明。
47、及:趁着、趁早。王(wǎng):通"往"。
48、旦:早晨。游衍:恣意游逛,从容自如,不受拘束。
天子昏乱背离常道,
平民百姓辛劳受苦多病。
说出好话儿却不行动,
作出决策没有依靠。
无视圣贤任意放纵,
不讲诚信是非混淆。
执政行事太没远见,
所以要用诗郑重劝戒。
天下正值多灾多难,
不要这样作乐寻欢。
天下恰逢战乱祸患,
不要这样随意妄加议论。
政令如果可协调和缓,
百姓便能融洽自安。
政令一旦败坏涣散,
人民将要遭受苦难。
我和你纵然各司其职,
但也和你同僚共事。
我就来和你一起商议,
不要听忠言还要嫌弃。
我说的都是符合治国实情,
切莫要当做笑话儿戏。
古代贤人有名言,
请教樵夫大有益处。
天下恰逢暴政灾荒,
不要一味纵乐嘻笑。
年老的人情意诚恳,
年轻人怎么可傲慢轻狂。
不要说我老来乖张,
和你在调戏嘻笑。
多做不义事难收场,
不可救药病入膏肓。
老天爷近来已愤怒了,
不要卑躬屈膝谄媚曲从。
君臣礼仪都很混乱,
贤人君子都不再说话。
人民已经在愁苦的呻吟,
我今怎敢有其他顾。
国家动乱资财匮乏,
何时才能将我们的百姓安抚。
天子对万民要诱导教化,
就好像吹埙篪那样和洽。
就好像璋圭相配相称,
随时选用并把它佩挂。
随时相携没有阻碍,
因势利导民众不出偏差。
民间今多邪僻之事,
徒劳无益枉自立法。
贤人就像是保卫国家的屏障,
三公好比国家的围墙。
诸侯大国的最大屏障,
同族宗人好似国家栋梁。
有德维系国家安定从容,
宗子维系着国家的安宁。
莫让城墙毁坏无用,
莫要孤自忧心忡忡。
敬畏上天发怒的警告,
怎么再敢嬉戏安逸。
看重上天的变化示意,
怎么再敢任性桀傲。
苍天意志明白可鉴,
与你一起来往同道。
上天惩戒无时不在,
伴你一起恣意游逛。