《大雅-板》 诗经



大雅·板

上帝板板,下民卒瘅。

出话不然,为犹不远。

靡圣管管。不实于亶。

犹之未远,是用大谏。

天之方难,无然宪宪。

天之方蹶,无然泄泄。

辞之辑矣,民之洽矣。

辞之怿矣,民之莫矣。

我虽异事,及尔同僚。

我即尔谋,听我嚣嚣。

我言维服,勿以为笑。

先民有言,询于刍荛。

天之方虐,无然谑谑。

老夫灌灌,小子蹻蹻。

匪我言耄,尔用忧谑。

多将熇熇,不可救药。

天之方懠。无为夸毗。

威仪卒迷,善人载尸。

民之方殿屎,则莫我敢葵?

丧乱蔑资,曾莫惠我师?

天之牖民,如埙如篪,

如璋如圭,如取如携。

携无曰益,牖民孔易。

民之多辟,无自立辟。

价人维藩,大师维垣,

大邦维屏,大宗维翰,

怀德维宁,宗子维城。

无俾城坏,无独斯畏。

敬天之怒,无敢戏豫。

敬天之渝,无敢驰驱。

昊天曰明,及尔出王。

昊天曰旦,及尔游衍。



注释:

1、上帝:指周厉王。板板:本指帝王威仪之词,这里为贬意,指反常,违背常道。2、下民:指平民百姓。卒瘅(cuì dàn):卒通"瘁"。劳累多病。

3、出:说出。不然:不行动。出话不然:说出好话却不行动。

4、为:作。犹:通"猷",谋划。

5、靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:任意放纵。

6、亶(dǎn):诚信。不实于亶:指言行相违背。也就是言行不一。

7、远:远见。是以:因此,所以。大谏:郑重劝戒。

8、天:天下。方:正值,刚刚。难:多灾多难。

9、无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。这里指寻欢作乐。

10、蹶:动乱。泄(yì)泄:通"呭呭",妄加议论。

11、辞:指政令,政教。辑:调和。

12、洽:融洽,和睦。

13、怿:败坏。莫:通"瘼",疾苦。

14、虽:连词,即使或纵然。异事:职司不同。及:与、和。同寮:同事或同朝为官。寮,同"僚"。

15、嚣(áo)嚣:同"聱聱",不接受意见的样子。

16、维:是。服:用。

17、先民:指古代贤人。有言:指有名言有善言。询:征求、请教。刍:草。荛(ráo):柴。此指割草打柴的人,樵夫。

18、虐:残暴,暴政。谑谑:嬉笑的样子。

19、灌灌:情意诚恳的样子。

20、蹻(jué)蹻:傲慢的样子。

21、匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。

22、忧:调戏。谑:嘻笑。

23、将:行,做。熇(hè)熇:火势炽烈的样子,此指做坏事一发而不可收拾。

24、懠(qí):愤怒。无为:不要。夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:"夸毗,体柔人也。"孔疏引李巡曰:"屈己卑身,求得于人,曰体柔。"《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。

25、威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。

26、善人:贤人或君子。载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。

27、殿屎(xī):愁苦呻吟。毛传:"呻吟也。"

28、葵:通"揆",猜测。丧乱:时局动乱。

29、蔑:无,没有。资:财产。

30、曾:何时。惠:施恩,安抚。师:此指民众。

31、牖yǒu:通"诱",诱导。孔颖达 疏: “牖与‘诱’古字通用, 故以为导也。”

32、埙(xūn):古陶制椭圆形吹奏乐器。篪(chí):古代竹制管乐器,有八个孔。

33、璋、圭:朝廷用玉制礼器。取:选用。携:携带。

34、益(ài):通"隘",阻碍。

35、辟:通"僻",邪僻。郑玄 笺:“民之行多为邪僻者,乃女君臣之过;无自谓所建为法也。”

36、立辟(bì):制定法律。辟,法。

37、价人:价:同"介",善人或大德之人。毛 传:“价,善也。” 朱熹 集传:“价,大也。大德之人也。”

38、维藩:保护国家的屏障。毛传:“藩,屏也。”后“维藩”喻保卫疆土的重任。

39、大:通“太”大师:指三公,掌握国家大权的人。垣:墙。

40、大邦:指诸侯大国。屏:屏障。

41、大宗:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。维翰:比喻捍卫。

42、宗子:周王的嫡子。维城:维系着国家。

43、敬天:敬畏上天

44、戏豫:嬉戏安逸。渝:改变、违背。

45、驰驱:指任意放纵。

46、昊天:苍天。昊,元气博大貌。书·尧:“乃命 羲 和 ,钦若昊天,历象日月星辰,敬授人时。” 南朝 梁 刘勰 文心雕龙·正纬:“原夫图籙之见,迺昊天休命。”明:光明。

47、及:趁着、趁早。王(wǎng):通"往"。

48、旦:早晨。游衍:恣意游逛,从容自如,不受拘束。

天子昏乱背离常道,

平民百姓辛劳受苦多病。

说出好话儿却不行动,

作出决策没有依靠。

无视圣贤任意放纵,

不讲诚信是非混淆。

执政行事太没远见,

所以要用诗郑重劝戒。

天下正值多灾多难,

不要这样作乐寻欢。

天下恰逢战乱祸患,

不要这样随意妄加议论。

政令如果可协调和缓,

百姓便能融洽自安。

政令一旦败坏涣散,

人民将要遭受苦难。

我和你纵然各司其职,

但也和你同僚共事。

我就来和你一起商议,

不要听忠言还要嫌弃。

我说的都是符合治国实情,

切莫要当做笑话儿戏。

古代贤人有名言,

请教樵夫大有益处。

天下恰逢暴政灾荒,

不要一味纵乐嘻笑。

年老的人情意诚恳,

年轻人怎么可傲慢轻狂。

不要说我老来乖张,

和你在调戏嘻笑。

多做不义事难收场,

不可救药病入膏肓。

老天爷近来已愤怒了,

不要卑躬屈膝谄媚曲从。

君臣礼仪都很混乱,

贤人君子都不再说话。

人民已经在愁苦的呻吟,

我今怎敢有其他顾。

国家动乱资财匮乏,

何时才能将我们的百姓安抚。

天子对万民要诱导教化,

就好像吹埙篪那样和洽。

就好像璋圭相配相称,

随时选用并把它佩挂。

随时相携没有阻碍,

因势利导民众不出偏差。

民间今多邪僻之事,

徒劳无益枉自立法。

贤人就像是保卫国家的屏障,

三公好比国家的围墙。

诸侯大国的最大屏障,

同族宗人好似国家栋梁。

有德维系国家安定从容,

宗子维系着国家的安宁。

莫让城墙毁坏无用,

莫要孤自忧心忡忡。

敬畏上天发怒的警告,

怎么再敢嬉戏安逸。

看重上天的变化示意,

怎么再敢任性桀傲。

苍天意志明白可鉴,

与你一起来往同道。

上天惩戒无时不在,

伴你一起恣意游逛。