澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

“野味”的拼音(Ye Wei),已經被維基百科收錄了,來看看定義:

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

“Ye wei or yewei (from Pinyin yěwèi) is a form of bush meat or game including exotic animals and wild animals in Chinese cuisine. It is also popular in countries such as Myanmar, Vietnam, and Thailand. Yewei is often sold at Chinese wet markets, and is becoming part of the restaurant culture in China.”

譯文如下:

“野味,在中國菜裡是一種叢林動物的肉(bush meat) 或獵物肉(game)的形式,包括外國的(exotic)動物或野生動物。野味在緬甸、越南、泰國也很受歡迎。野味在中國的菜市場(wet markets)可以買到,已經成為中國餐廳文化的組成部分。”

這段英文中有兩個關鍵詞:

1. Bush meat:叢林動物的肉,比如蟒蛇、竹鼠、獾等,bush meat也可以表示“野味”。

2. Wet market:字面意思是“溼貨市場”,其實就是中國的菜市場、農貿市場,

不知道大家逛過菜場沒有,特別是魚類區、海鮮區、或者是活禽區,那個環境溼漉漉的、味道很重。而一開始查出新冠病毒的武漢華南海鮮批發市場就是典型的“Wet Market”

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

本篇文章的縮略圖中有兩個是中國的菜市場,有一張是澳大利亞悉尼魚市場,猜一猜是哪一張?

背景資料介紹到這裡,讓我們看看國際上針對中國的“鮮活市場”有哪些新動向:

澳大利亞政府呼籲二十國集團(G20)成員國對野生動物溼貨市場採取行動,稱其有“生物安全和人類健康風險”

澳大利亞農業部長戴維·利特普勞德(David Littleproud)週四在接受記者採訪時表示,Wet Market並非針對所有食物市場。

他說:“像悉尼魚市場(Fish Market)這樣的溼街市絕對是安全的。”

我國在2月份就已經頒佈了“禁食野味”的相關法令。2月24日,十三屆全國人大常委會第十六次會議表決通過決定:全面禁止非法野生動物交易。

但是,這樣的舉措好像其他國家就是看不見一樣,一再針對中國,要求整改,從而轉移自己國家人民的注意力,將“內憂”轉為“外患”。那麼我們來看看悉尼的魚市場又是什麼樣的。

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

外媒眼中的中國Wet Market又是怎樣的呢?

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

澳大利亞呼籲對中國鮮活市場採取行動,但稱悉尼海鮮市場絕對安全

如果把這些圖片混到一起,其實很難說出區別。

阻止病毒擴散,保護環境衛生,這是每個國家都需要做到的。但是,中國歐不需要其他國家在這裡指指點點,有些國家需要做到的是管理好自己的內政,而不是利用政治手段矇蔽他人視線!


分享到:


相關文章: