外國人日常說英語的時候會嚴格按照語法的嗎?

bsdjfb


根據我在國外生活學習和教書的經歷,對外國人講英語會不會嚴格遵照語法這個問題,是由以下幾個因素來決定的。

首先是教育背景,受過良好的教育的人群講英語基本上都會符合語法規則的。因為英語裡有一句諺語叫the moment you open your mouth,you are placed。開口說話的那一刻,你的社會地位就已被就已經被他人所判斷了。

其次是講英語的場合,如果是演講或者單位裡的工作彙報,那麼即便是受教育程度不高的人也會盡量的去儘量的注意自己措辭和造句。但是如果在日常生活中或者和朋友相處的時候,他們有時候就不太會注意語法。我親耳聽過有人把my mother說成me mum.

不過說實在的, 在英國,也有一些人語法會很差的。在中學裡雖然學literacy,但是很多個人的英語寫作能力和拼寫還是不盡人意,而且他們似乎也不太注意語法。我在英國的大學給英國大學生教漢語的時候,發現他們的英語語法很差,順便就把英語語法給他們補了補,哈哈哈。

下面是我給他們補英語語法用的教材。



CherryBritishEnglish


外國人日常說英語的時候,大部分說的內容還是符合語法規則的,但是有很多沒有那麼嚴格按照語法要求的表達。

在發音上面每個人的口音那就是天差地別了,一部分人拼死拼活練的口語,到了實際應用的時候會發現和外國本地人的土話差別還是比較大的。

原因就是學語言,目的是用來交流,而不是拿來炫口語或者炫語法的。

美國的媒體有做過統計,就算是美國總統在演講的時候,也仍然會犯語法錯誤。小布什和奧巴馬的演講裡面的語法錯誤算是比較少的了。像特朗普,說話出現的語法錯誤就很多,經常會被媒體拿來作為嘲笑的對象。

其實你和外國人進行交流的過程中,外國人也幾乎不會在意你的語法。他們只是想明白你的意思,並且讓你明白他的意思。這就是語言真正的目的——傳達信息。

英語的語法結構也是屬於比較不嚴謹的語言,只不過比中文稍微嚴謹那麼一點點。語法結構非常嚴謹的德語,日常表達過程中,對於語法的準確度的要求會更高,但是即便如此,他們仍然有可能會出現語法錯誤。

做過幾年外國人的接待工作,在接待的過程中我就抓到過好幾次他們說自己母語出現語法錯誤的情況。逮到這種機會我肯定都要調侃一下他們。當然純粹就是為了好玩而已。

在口語交流的過程中,人們還會用一些比較省略的用法,整個表達都沒有完整的句子結構,不是完整的句子,自然也就沒有很完整的語法和邏輯。

道理很簡單,能用一個詞表達的意思就不會用兩個詞,能用兩個詞表達的意思就不會用一句話。口語交流是很注重效率的。假設情況緊急,你還緊趕慢趕的講完一句話,那就容易出問題。


外語那點事


我可以負責任地說:至少在歐美國家,在正式場合非常重視語法和語音,講錯語法會給人很不嚴謹沒有責任心的感覺,儘管別人可能不說,但容易產生刻板印象。歐美職場人士非常重視語言修辭和準確。


分享到:


相關文章: