老外说charge you an arm and a leg时千万别害怕,不是要废掉你

老外说charge you an arm and a leg时千万别害怕,不是要废掉你

获取本文【音频内容】请加入圈子【VOA美国之音】。支持下载至本地收听,随时随地可学习。周一至周五更新。本圈子适合听力考试想拿高分的学生;想要提高英语听力及口语水平、磨耳朵、练发音的人群:

(此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看)

423头条知识节,更多专栏课程最低一折,不容错过!

英语周报精品口语专栏推荐(直接点击链接即可进行了解)

每天5分钟,轻松读准英语音标

口语爱好者必看,音标重难点突破

透过美剧学英文,纯正发音大揭秘

你最容易读错的100个英文单词

像美国人一样说英语

今天我们要讲的两个习惯用语是由arm,也就是手臂和leg,也就是腿这两个字组成的。

我们要介绍的第一个词汇是:To twist someone's arm

老外说charge you an arm and a leg时千万别害怕,不是要废掉你

Twist是“拧,用力扭转”的意思。一个人要是给别人把手臂拧到身后去那是很难受的。

To twist someone's arm这个习惯用语的意思也正是如此,它是指给某人施加压力,迫使他做你要他做的事。下面这个例子是一个学生说的话:

"I didn't want see that movie about Mozart, but my roomate twisted my arm. I'm glad he did -- it was a great show."

"我本来不想去看那个有关莫扎特的电影的。可是,我同房间的同学硬逼着要我去。不过,看了电影后我倒很高兴,因为那个电影太好了。"

这个学生还算运气,尽管他本来不愿意,可是结果还不错。但是,被迫做的事往往会产生不愉快的结局。请听下面这位爸爸说的话:

"My son has been twisting my arm to let him take my car out on a date ever since he got his driver's license. This weekend, I finally let him take it. And now it's in the body shop for a thousand dallars of repairs: he had an accident on the way to pick up his girlfriend."

"自从我儿子拿到驾驶执照以来,他一直闹着要开我的车去赴约会。这个周末,我终于答应了。可是,他在去接女朋友的路上出了车祸,现在我的车正在车库里修,要花一千美元呢。"

下面我们要讲的一个俗语里既有arm也有leg:To charge someone an arm and a leg

老外说charge you an arm and a leg时千万别害怕,不是要废掉你

Charge就是要多少价钱的意思。任何东西要你付出一只手臂,还加上一条腿恐怕要价也太高了一点,很不值得。很明显,to charge someone an arm and a leg的意思就是要价太高

下面这句话就是一个例子:

Don't go to that fancy new restaurant. The food isn't very good and they charge you an arm and a leg for it!

别上那个新开的高级饭馆去。他们的菜并不好,而价钱倒贵得要命。

在美国,一般人都很怕去看牙大夫。这不仅是为了怕痛,而是他们要价都很高,动一点小手术就是好几百美元,有的甚至要几千美元。下面这句话就反映了这个情况:

"Say, if you need a dentist, you might want to try my brother. He's fresh out of dental school and trying to set up a practice. But he does good work, and he won't charge you an arm and a leg for it like most other dentists."

"喂,要是你想找牙大夫,你可以上我弟弟那里去试一下。他刚毕业,正在设法开业。可是,他技术很好,也不会像其他许多牙大夫那样收费很高。"

现在我们来复习一下今天讲的两个习惯用语。第一个是to twist someone's arm,那是强迫某人做你要他做的事。第二个是to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高。

(内容选自VOA美国之音,仅供学习参考。)

责编 | 杨宁

审稿 | 李栋

校稿 | 吕放

请记得关注、点赞、转发、收藏


分享到:


相關文章: