南華早報精讀|小丑影評,讓人壓抑、不適卻又令人享受的體驗

本文節選自《南華早報》的一篇文章,介紹了小丑帶來的令人不適、壓抑而又有趣的觀影體驗

本文共節選4段,建議大家先自主閱讀原文,再學習精讀筆記。

文末會總結此次學習寫作可以使用的詞句,讀者也可自己總結。會定期將內容進行總結,做成word分享,希望大家也能堅持學習

1

Murder is no laughing matter in this savage, disturbing and extraordinary thriller. And though it's a comic book superhero origin story for Batman's arch-enemy, Joker, it's definitely not for the kids.

Sth is no laughing matter:某事不是開玩笑的事,需要認真對待的事【句式】

arch-enemy:主要敵人,死敵,arch-代表最重要的。在10.2《最惡的反派》文中對應的描寫是iconic Batman villain蝙蝠俠經典反派,故對Joker的身份描寫可以表達為arch-enemy,也可以是iconic villain【詞彙積累】

在這部兇惡的、令人不安的而又不平凡的驚悚片裡,謀殺不是一件開玩笑的事。儘管《Joker》是漫畫超級英雄蝙蝠俠的主要死敵的起源故事,它絕對不適合給孩子看。

南華早報精讀|小丑影評,讓人壓抑、不適卻又令人享受的體驗

微信公眾號:英語沙塔

2

Joaquin Phoenix stars as the uneducated, disenfranchised, self-pitying fantasist, Arthur Fleck, an aspiring stand-up comic and part time clown who lives with his mother. Repeatedly ridiculed and failed by society, his sadness leads to anger, crime and civil unrest, and he achieves a degree of celebrity which brings meaning to his life. A dirty, rotten and violent reflection of his increasingly tortured psyche, Gotham City is in desperate need of hope, but young Bruce Waynehas yet to create the Batman suit, and his arrogant father is very much alive and running formayor.

star as:飾演,對比上篇文章,Joker looks to tell the dark and grimy origin story of the iconic Batman villain, portrayed by Cannes Film Festival. 用portrayed by表達Joker這個角色由Joaquin Phoenix飾演【同義替換】

disenfranchised:被剝奪權利的【詞彙積累】

self-pitying:顧影自憐

fantasist:幻想家

stand-up comic:單人喜劇演員,stand-up表示單人表演的【詞彙積累】

part time:非全日制的

ridiculed and failed by society:受到社會的嘲笑譏諷,並感到失望,be failed by sth指的是某物使你失望【詞組積累】

achieve a degree of celebrity:獲得了一定程度的聲望,a degree of一定程度的,celebrity除了名人的意思,還有聲望的意思,所以achieve celebrity有獲得聲望的意思【搭配】

brings meaning to his life:給他的生活帶來了意義

psyche:心理,精神

has yet to do sth:尚未做某事【詞組積累】

run for:競選

Joaquin Phoenix主演的沒有受過教育,被剝奪權利而又顧影自憐的幻想家Arthur Fleck和自己的母親住在一起,他是一個有志向的單人喜劇演員,併兼職做小丑。受到社會的嘲諷並對其喪失希望,他被引向憤怒,犯罪和騷亂,而他也獲得了一定程度的聲望,這給他的生活帶來了意義。哥譚市在他日漸扭曲的心態產生的汙穢、腐朽、暴力的表現下亟待希望出現,年輕的Bruce Wayne尚未完成蝙蝠裝,而他自大的父親還很健康,並正在競選市長。

南華早報精讀|小丑影評,讓人壓抑、不適卻又令人享受的體驗

3

Classic films such as The King of Comedy and Taxi Driver are major influences with the star of those films, Robert DeNiro appearing here as a talk show host. DeNiro's taking part has the air of his passing to Phoenix the mantle of the greatest Hollywood actor working today. And in losing over 3 stone in weight for the role, Phoenix demonstrates a dedication to his craft of which DeNiro would be proud.

sb appearing here as a:某人在這部影片中飾演……

sb's taking part:某人的加入【詞組積累】

has the air of:有……的感覺,意味【詞組積累】

the mantle of:衣缽,職責【詞組積累】

stone:英石(英國重量單位,相當於 6.35 千克或 14 磅),1磅=0.972斤。

demonstrates a dedication to his craft:展現了他對藝術的奉獻,craft表示技巧,手藝的意思,這裡可以引申為表演藝術,a dedication to表示對……的獻身、奉獻。【地道表達】

經典電影例如《喜劇之王》和《出租車司機》,這些電影因演員Robert DeNiro而顯得十分重要,Robert DeNiro在《Joker》裡則是一個脫口秀主持人。他的加入有一種將最好的好萊塢演員的職責傳遞給Phoenix的意味。為了角色,Phoenix瘦了3英石,展現了他對藝術的獻身,這也是NeNiro所驕傲的。

4

This film is already proved controversial with Warner Bros, having to issue a statement denying the film endorses gun violence. Phillips and Phoenix sat next to each other after my screening and were clearly enjoying each other's company as they discussed the movie, with Phillipsdescribed his film as a ‘deep dive character study’, and Phoenix called it ‘fresh, exciting and terrifying’. As tragedy twists into comedy and back again you'll laugh even though you know you really shouldn't. And despite being an extremely uncomfortable and stressful watch, I absolutely loved it.

issue a statement:發表一個聲明

endorses gun violence:贊成,支持槍支暴力【詞彙積累】

enjoy each other's company:享受相互的陪伴

described his film as “……”/call it “……”:

稱……為“……”【同義替換】

twists into:轉折變成,可以說twist into a surprising ending,最後劇情出現令人意想不到的轉折【詞組積累】

a stressful watch:一次充滿壓力的觀影體驗【地道表達】

這部電影已被證明是具有爭議的,華納兄弟影業不得不發佈聲明,本電影不支持槍械暴力,在我放映完後,Phillips和Phoenix坐在一起,很明顯他們很享受對方的陪伴,Phillips說這部電影是一部“深度角色研究”,而Phoenix則稱之為“新鮮,刺激而又可怕”。隨著悲劇轉折變為喜劇,你會再一次笑起來,儘管你知道不該笑。儘管這是令人不太舒服,充滿壓力的觀影,但我確實很喜歡它。

南華早報精讀|小丑影評,讓人壓抑、不適卻又令人享受的體驗

總結

arch-enemy:主要敵人,死敵,arch-代表最重要的。在10.2《最惡的反派》文中對應的描寫是iconic Batman villain蝙蝠俠經典反派,故對Joker的身份描寫可以表達為arch-enemy,也可以是iconic villain【詞彙積累】

stand-up comic:單人喜劇演員,stand-up表示單人表演的【詞彙積累】

endorses gun violence:贊成,支持槍支暴力【詞彙積累】

disenfranchised:被剝奪權利的【詞彙積累】

ridiculed and failed by society:受到社會的嘲笑譏諷,並感到失望,be failed by sth指的是某物使你失望【詞組積累】

has yet to do sth:尚未做某事【詞組積累】

sb's taking part:某人的加入【詞組積累】

has the air of:有……的感覺,意味【詞組積累】

the mantle of:衣缽,職責【詞組積累】

twists into:轉折變成,可以說twist into a surprising ending,最後劇情出現令人意想不到的轉折【詞組積累】

described his film as “……”/call it “……”:稱……為“……”【同義替換】

star as:飾演,對比上篇文章,Joker looks to tell the dark and grimy origin story of the iconic Batman villain, portrayed by Cannes Film Festival. 用portrayed by表達Joker這個角色由Joaquin Phoenix飾演【同義替換】

demonstrates a dedication to his craft:展現了他對藝術的奉獻,craft表示技巧,手藝的意思,這裡可以引申為表演藝術,a dedication to表示對……的獻身、奉獻。【地道表達】

a stressful watch:一次充滿壓力的觀影體驗【地道表達】

Sth is no laughing matter:某事不是開玩笑的事,需要認真對待的事【句式】

achieve a degree of celebrity:獲得了一定程度的聲望,a degree of一定程度的,celebrity除了名人的意思,還有聲望的意思,所以achieve celebrity有獲得聲望的意思【搭配】

某人飾演某個角色的說法:

star as:飾演,對比上篇文章,Joker looks to tell the dark and grimy origin story of the iconic Batman villain, portrayed by Cannes Film Festival. 用portrayed by表達Joker這個角色由Joaquin Phoenix飾演;sb appearing here as a:某人在這部影片中飾演……【同義替換】

評價一部作品的說法:

described his film as “……”/call it “……”:用來評價一部作品……【同義替換】


分享到:


相關文章: