为什么同样都是看,看电视电影被称为观众,而读书看报被称为读者?

张闻启


随着现代科学技术的发展无疑带动着人们对科学技术形式的开发和利用,影视科技得以发展是大势所趋。余光中对于“观众”与“读者”的看法也是当下社会文化发展的一种趋向。但是这种趋向并不是为文人所提倡的。

读者,阅读书籍的人。作为一个真正的读者,要求具备很多条件,可以说成为读者的要求高。读者,首先要会识字,才能阅读文章、著作。光会识字也不行,还要要求理解字的含义,句子的内在含义和外在隐意,有时还要要求对地方方言,土话,习俗有所了解。这些对一个刚会识字的人或刚开始涉及阅读的人是做不到的或者说是驾驭不了的。接下来更进一步的是对文章的思考。这就要求读者有牢固的知识基础,对文本内容有着自己的看法与见解。如果一个人只是读懂了文本的意思而没有任何的看法或见解,只能说他是在一味的在吸收知识,没有一个旧只是反馈的过程。最重要的一点就是要求读者深入文本再创造。好的读者不仅有自己的思考与见解,还会对文本内容进行进一步深入与发展,发掘出文本更深层次的意义并结合自己的观点,总结出比原文本内容意义更深刻的独特涵义。读者阅读是一种需要,一种主动吸收。读者追求的是知识获得的愉悦。

与读者相比,作为观众,要求就没有那么多。观众追求更多的是视觉,听觉的冲击效果。一个观众不要求他会识字,不要求他有什么文化知识。任何一个人,不管他有没有文化素养,他都有作为观众的权利,他都能享受到影视科技给他带来的愉悦。只是这种低层次的观众只能去迎合现在时下出现的一些低级趣味的大众化娱乐,而对那些更高水平的娱乐望尘莫及。观众是以一种被动接受的姿态存在的。

这些是我所认为的观众与读者的不同。


影视兴播客


电视电影用眼睛直观即可,因为用画面呈现出来的电视电影不需要人在观看时进行思考,这是制作电视电影给观众一个强行加注概念的过程,当然这个不妨碍观众看后讨论。

读书,读字是言字旁,表示在说话,朗诵,讨论,是你把读到的信息通过这些方式传递给自己的一个过程,这个是一个主观上对信息认知的一个过程。

在中文里,我们可以说看电视,看电影,看书,看报,“看”这个动词我们知道它要所表达的意思是什么。

我们看一下英文的表达,看电视/电影是watch TV/movies, 读(看)书/报纸是read books/newspaper。英文中watch 和 read就很好的呈现了看和读的区别。

希望以上的解释可以帮到你。


英文原版荐读


虽说都是看,载体不一样,动作有差别。你试着反过来叫称呼,是不是很别扭?!


影视呈现的是画面,而且影像面积较大,距离稍远也可以。看电影和电视,一般是多人一起观看,因而叫“观众”很恰当。



书本字体较小,字数较多,文字载体需要逐字逐句仔细阅读才能从中获取信息。看书大多是一个人,因而称为“读者”非常合理。



另外“观”字和“读”字本身含义是有差异的。“观”和“读”比起来,前者的专注程度不及后者,比如“走马观花”、“可远观而不可亵玩焉”,这些语境体现了“观”字的习惯用法。“读”字对象一般专指书籍。


另外,专有名词的形成,是经过长期使用并得到广泛认可的,才会固定下来。


汉语是非常丰富细腻的语言,从“观众”和“读者”这两个词语的用法,可见一斑!


分享到:


相關文章: