中方是新冠病毒受害者,不是加害者

中方是新冠病毒受害者,不是加害者


針對美方一些政客聲稱要求就新冠肺炎疫情蔓延“起訴”中方的言論,外交部發言人耿爽4月20日在例行記者會上表示,中方同其他國家一樣,受到了新冠病毒的攻擊,是受害者,而不是加害者,更不是病毒的“同謀”,希望美方個別人停止對中國的無端攻擊指責。

Reage al la diroj de kelkaj usonaj politikistoj pri akuzo kontraǔ Ĉinio pro la propagiĝo de la epidemio de COVID-19, la 20-an de aprilo en regula gazetara konferenco Geng Shuang, proparolanto de la Ministerio pri Eksterlandaj Aferoj de Ĉinio, diris, ke Ĉinio, samkiel aliaj landoj, estas atakita de la koronviruso, la lando estas viktimo, ne suferiganto, nek "komplico" de la viruso. Tiuj usonanoj devas ĉesigi la senbazajn atakon kaj akuzon.


耿爽說,新冠肺炎疫情發生以來,中方本著公開、透明、負責任態度,採取了最全面、最嚴格、最徹底的防控措施,全力遏制疫情擴散蔓延,積極開展國際防控合作。中國為全球抗疫付出了巨大犧牲,積累了寶貴經驗,作出了重大貢獻。“國際社會對中國的抗疫努力和成效有目共睹,高度讚賞。”

Geng Shuang diris, ke post apero de la epidemio, Ĉinio, kun la sinteno de publikeco, travideblo kaj respondeco, alprenis ĉiuflankajn, striktajn kaj radikalajn metodojn por plenforte bridi la propagiĝon de la epidemio, kaj aktive faris internaciajn kunlaborojn. Ĉinio multe sin dediĉis, diskonigis siajn spertojn kaj kontribuis al la tutmonda batalo kontraǔ la epidemio. "La internacia komunumo vidis la klopodojn kaj atingojn de Ĉinio dum la batalado kaj donis altan takson."


他表示,病毒是全人類的共同敵人,可能在任何時間、在世界任何地方出現。面對重大公共衛生危機和傳染病威脅,國際社會應團結協作、同舟共濟,而不是相互指責,甚至叫囂索賠追責。

Li diris, ke la viruso estas komuna malamiko de la tuta homaro, ĝi eble aperas en ajna momento en ajna loko de la mondo. Alfrontante la minacon de grava sankrizo kaj infekta malsano, internacia komunumo devas solidariĝi kaj kunlabori kaj ne devas kritiki unu la alian eĉ sensence krii pri kulpigo kaj kompenso.


他表示,美國必須清楚,他們的敵人是病毒,不是中國。國際社會只有同仇敵愾、團結合作才能戰勝病毒。一味攻擊抹黑他國不能挽回浪費的時間和逝去的生命。

Li diris, ke Usono devas klare scii, ke ĝia malamiko estas la viruso, ne Ĉinio. Nur per kunlaboro la internacia komunumo povos venki la viruson. Senbazaj atakoj kaj fifamigo de alia lando ne povas reakiri la malŝparitan tempon kaj la vivojn de mortintoj.

中方是新冠病毒受害者,不是加害者



分享到:


相關文章: