美國總統特朗普三個月的“抗疫語錄”大全

“我們已完全控制住了局面”、“我們只有15人確診”、“病毒有一天會自己消失的”......這是2個多月前,特朗普關於美國疫情的說法。然而,截至美國東部時間4月28日晚6時,美國新冠肺炎確診病例突破100萬,死亡病例超5.8萬。不到100天的時間,新冠疫情如何在美國走向失控?看一看特朗普這些天的抗疫語錄,或許就有答案了。

美國總統特朗普三個月的“抗疫語錄”大全

第一階段:輕視疫情

代表語錄:病毒會自己消失的

1月21日,美國疾病控制與預防中心(CDC)公佈新冠病毒首例在美感染案例。

1月30日,特朗普在發佈會上表示,“我們認為我們已經很好地控制住了局勢。”。

We think we have it very well under control.

2月1日,特朗普說,“我們基本切斷了來自中國的航班。”

We pretty much shut it down, coming in from China.

2月10日,特朗普開始神預測:“到了四月天氣轉熱,病毒應該就會被殺死。”

You know in April, supposedly it dies with a hotter weather.

2月14日,他再次強調“病毒消失論”:據歷史事實判斷,氣溫轉暖就能殺死病毒。

When it gets warm, historically that has been able to kill the virus.

2月25日,特朗普傳達積極消息:病患的情況都在好轉,他們都在逐漸恢復。

People are getting better. They're all getting better.

2月26日,美國確診15例,特朗普表示,“數天內,新增病例數就會降至零”。

And again, when you have 15 people, and the 15th, within a couple of days, it's going to be down to close to zero.

美國總統特朗普三個月的“抗疫語錄”大全


2月27日,特朗普再次強調:“有朝一日病毒會消失,奇蹟般地它就會消失”。

It's going to disappear one day. It's like a miracle. It will disappear.

第二階段:盲目自信

代表語錄:我們做的很好

3月,美國疫情開始蔓延。

3月2日,特朗普表示,“疫苗很快就會問世。”

They're gonna have vaccines, I think relatively soon.

3月3日,他再次對治療手段充滿信心:“不僅有疫苗還有治療對策,治療對策也就是治療藥物的意思。“

Not only the vaccines but the therapies. Therapies is sort of another word for cure.

3月6日,美國確診病例超過200例,特朗普說:“美國的新冠病例數很少,美國確診數比幾乎任何國家都少。”

You're talking about very small numbers in the United States. The numbers are lower than just about anybody.

3月10日,美國確診病例超過600例。特朗普依然充滿自信:“我們的策略很有效果,許多好事都會發生。”

It's really working out. And a lot of good things are gonna happen.

3月11日,特朗普再次表揚自己的抗疫策略:“我們正以極快的速度和極高的專業水準應對疫情。”

And we are responding with great speed and professionalism.

3月15日,特朗普依舊迷之自信:“一切都很棒,我們會變得非常好。”

It'd all be great. We're gonna be so good.

第三階段:自吹自擂+瘋狂“甩鍋”

代表語錄:都是中國的錯

一個多月,26萬個單詞,600次自我吹捧……

近日,《紐約時報》的三名記者分析了特朗普在疫情通報會上(3月9日到4月中旬)所使用的超過26萬個用詞,並將結果發表在題為《特朗普談論病毒的26萬個詞,充滿了自吹自擂》的文章中。

由於自吹自擂無法解釋美國疫情難控的現狀,於是他開始將所有的錯都歸結於外因。

3月16日,特朗普開始改口承認疫情的嚴重性,“我們的確診人數突然上升。”

Just came up, but we came up so suddenly.

3月17日,特朗普態度180度大轉彎,稱自己“一開始就知道這是大流行(病)”。

“這是全球大流行,在疫情被稱為大流行之前我就覺得它是大流行,只需看看其它國家就知道了。”This is a pandemic. I felt it was a pandemic long before it was called a pandemic. All you had to do is look at other countries.

此時,美國確診病例已超過4000例。3月31日,不到半個月這個數字變為14萬,4月29日,美國新冠肺炎確診病例超過100萬。

4月29日美國確診病例超過100萬 來源:美國約翰斯·霍普金斯大學

眼看疫情失控,特朗普也開始了瘋狂的“甩鍋”遊戲。

“這個鍋我不背。”

“I don’t take responsibility at all.”

據《華盛頓郵報》報道,這是本月特朗普總統在被問及病毒檢測進程緩慢,他是否有責任時所說的一句話。公共衛生部官員說,檢測緩慢妨礙了國家保護美國人避免感染冠狀病毒的能力。

That’s what President Trump said this month when asked whether he takes responsibility for the slow rollout of testing that public health officials say handicapped the country’s ability to protect Americans from the coronavirus.

但特朗普的不負責任也能被推斷為冠狀病毒危機的總原因。特朗普以各種不同的理由推卸病毒擴散的責任,以及各方無力應對病毒的責任。

But Trump’s desire to not take responsibility could also be extrapolated to the coronavirus crisis in general. Trump has thrown blame in nearly a dozen different directions for the virus’s spread and different aspects of the response to it.

美國總統特朗普三個月的“抗疫語錄”大全


推責WHO

“世衛組織,也就是世界衛生組織,他們錯了,很多事情都是他們搞錯了,他們說錯了,他們說錯了。”

WHO, that's World Health Organization. And they were wrong. They've been wrong about a lot of things. They called it wrong. They called it wrong.

特朗普在多個場合指責世衛組織“通報疫情不力”、“偏袒中國”,4月14日,特朗普宣佈暫停資助世衛組織。

然而,世界衛生組織於1月30日就已經宣佈全球衛生緊急狀態。

推責奧巴馬政府

“奧巴馬政府曾就檢測做出決定,事實證明,這個決定非常不利。”特朗普指責奧巴馬政府期間的某些法規導致新冠病毒測試進程變慢。

...the Obama Administration made a decision on testing. That turned out to be very detrimental.

但據《紐約時報》的一項調查顯示,美國的檢測水平遠遠不能滿足其需要,原因是特朗普政府下屬的疾控中心所做的一項錯誤檢測,以及相關法規的取消速度不夠快,無法讓私營部門更快參與進來。

推責醫院

“從需要一兩萬只口罩到三十萬只,可能嗎?” 特朗普質疑醫院對口罩的需求造假,“我覺得這中間有貓膩,你們這些記者應該調查一下,這些口罩都去哪了,是不是被人從醫院偷走了呢?

Something's going on. And you ought to look into it as reporters. Where are the masks going? Are they going out the backdoor?

推責中國

據美國政治新聞網站“Politico”報道,美國共和黨參議院委員會一份長達57頁的備忘錄曝光。共和黨高層通過這份備忘錄指導候選人:在回答任何有關病毒的問題時,堅持不懈地傳達出反對中國的意思。備忘錄建議共和黨候選人汙衊中國“掩蓋”病毒導致疫情暴發,並稱,共和黨人還將“推動制裁中國的計劃”。

無疑,特朗普的主要“甩鍋”對象還是中國,他多次稱“中國應為新冠病毒在全球範圍內的肆虐負責”,甚至在遭到記者關於“種族歧視” 的質疑時,仍然堅持將新冠病毒稱為“中國病毒”。

對此,別叫我老外欄目採訪多位國外視頻博主,一起聽聽他們的看法↓↓

美國總統特朗普三個月的“抗疫語錄”大全


01:11

美國視頻博主郭傑瑞直言,美國國內的疫情方面犯了許多錯誤,為了轉嫁過錯以免自己遭受更多指責,他們找到了一個替罪品——某種所謂的外國病毒。

...with their handling of the coronavirus here in the US. And to shift blame away from their own mistakes, they found an easy target, some sort of foreign virus.

英國化學家戴偉博士則覺得最好的回應方式就是無視他說的話,“如果我們進行各種抗議和駁斥指責,會加劇事態發展,那也就意味著在以後的新聞發佈會上,特朗普總統就可以大肆回應有關中國的各類問題。”

Actually personally I think the best way to respond is to ignore the phrase. If there are a lot of protests and counter allegations, it simply blows up the issue. And it means that at press conferences, Present Trump is able to answer lots of questions about China.

此前,以色列小哥高佑思曾呼籲,“應該發出另一種聲音,告訴世人這裡的真實情況,告訴世人我們應該以更加開放的姿態尋找解決辦法,而非製造分裂。”

What you gonna do is though, is to create another voice that shows people the real situation and tells us to be more open to solutions rather than separations.




分享到:


相關文章: