“桌面內景”盛行 韓國年輕人用個性化辦公桌對抗超長工時

“桌面內景”盛行 韓國年輕人用個性化辦公桌對抗超長工時


At her job as a banker, 35-year-old Lee Ju-hee treasures her small, fairytale-like desk. It’s covered in pink products including a mini humidifier, a mini fan, a small air purifier and a tumbler steriliser. Pink is her favourite colour; she even has a pink keyboard.

35歲的李Lee熙(Lee Ju-hee)擔任銀行家時,很珍惜她那童話般的小桌子。 它覆蓋著粉紅色的產品,包括迷你加溼器,迷你風扇,小型空氣淨化器和不倒翁消毒器。 粉色是她最喜歡的顏色。 她甚至有一個粉紅色的鍵盤。

Lee’s desk is among a growing number of highly personalised workspaces in professional settings, often called ‘deskterior’, which is a portmanteau of ‘desk’ and ‘interior’. It is a movement to make office spaces feel like home in a country with the longest working hours of any developed nation.

Lee的辦公桌是專業設置中越來越多的高度個性化工作區之一,通常稱為“ deskterior”,它是“ desk”和“ interior”的組合。 這項工作旨在使辦公空間在發達國家中工作時間最長的國家中像家一樣。

Expression of individuality

As interest in deskteriors has grown, a new market for quirky office supplies has appeared: there are wireless keyboards, laptop stands, colourful desk mats, sitting cushions, mood lights, action figures, wrist guards, small plants and air fresheners. You can even find mini water purifiers and small vacuum cleaners for desks. Many of them have cute characters to appeal to young South Koreans.

隨著人們對辦公桌裝飾的興趣的增長,出現了一種新的奇特辦公用品市場:無線鍵盤,筆記本電腦支架,彩色辦公桌墊,坐墊,情緒燈,活動人物,護腕,小型植物和空氣清新劑。 您甚至可以找到辦公桌上的迷你淨水器和小型吸塵器。 他們中的許多人都有可愛的角色來吸引年輕的韓國人。

Finding small happiness

Lee Hyang-eun, a professor of design engineering at Sungshin Women’s University in Seoul, says that the deskterior phenomenon is more than just a way to reduce stress and make the office more comfortable; rather, it’s a symbol of a shift in how people approach work, especially young people.

首爾成新女子大學設計工程學教授李香恩(Lee Hyang-eun)說,桌後現象不僅僅是減少壓力和使辦公室更舒適的一種方式。 相反,它象徵著人們尤其是年輕人在工作方式上的轉變。

Still, not every generation quite understands the trend. In Lee Ju-hee’s office, her male bosses in their 50s think her deskterior is “just too much” for a conservative financial field. But the rest of her young colleagues love Lee’s choices — and that’s good, since her pink deskterior isn’t going away any time soon.

不過,並非每一代人都非常瞭解這種趨勢。 在李柱熙的辦公室裡,五十多歲的男性老闆認為,對於保守的金融領域來說,她的桌面“實在太多了”。 但是她的其他年輕同事都很喜歡Lee的選擇,這很好,因為粉紅色的桌面不會很快消失。

(譯文來自谷歌翻譯)

1 . Which of the following statements is TRUE according to the passage?

A Deskterior is a movement to make office spaces feel like home.

B People of all ages like deskteriors because they are cute.

C The work hours in South Korea are shorter than those in America.

D In Lee Ju-hee’s office, everyone likes her pink deskterior.

2 . According to Lee Hyang-eun, the deskterior phenomenon is ________.

A just a way to help young people reduce stress

B just a way to make the office more comfortable

C a symbol of a shift in how young people approach work

D a symbol that young people don’t like long hours of work

3 . Which word can’t be used to describe the underlined phrase “quirky office supplies”?

A Cute.

B Outdated.

C Lovely.

D New.

4 . What is the author’s purpose of writing this article?

A To introduce some office supplies with cute characters.

B To tell us how many hours young South Koreans work in a year.

C To introduce a young banker’s small, fairytale-like desk.

D To tell us a new fashion called deskterior among young South Koreans.

關注我學習更多英語時文閱讀


分享到:


相關文章: