想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

《稻荷戀之歌》,原名《狐仙的入門戀愛》,連載於2010年8月,於2015年5月正式宣告完結。

至於動畫版的放送日期則是在2014年1月,正如標題所說的,《稻荷戀之歌》的日語配音和我們聽慣了的日語配音是不一樣,因為它是關西腔。當然,既然選擇了帶有口音的關西話作為動漫的配音,那肯定是有原因的。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

我們先來說說女主伏見伊奈裡。

在動漫裡面,女主的名字和神社的名字是一樣的,為什麼會這樣取名呢?因為這部動漫是以關西的伏見稻荷大社作為創作背景的。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

也就是說,人物是虛構的,但名字不是,場景也不是,原作的作者可能只是單純地在這個地方取材,但動漫製作方可不是,他們選擇了用關西腔作為動漫的配音,那就代表了他們想趁著動漫上映的機會從而宣傳這種文化。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

解釋了女主名字的由來,那我們再來說說動漫的名字。

沒被改編之前,《稻荷戀之歌》是叫《狐仙的入門戀愛》的,通過兩者的名字我們不難看出來,有可能作者真的只是在這個地方取景,他的宣傳意識並沒有那麼濃烈。

而動漫製作方與原作者相比,他的宣傳意識卻很強烈,因為伏見稻荷大社侍奉的神就是以宇迦之御魂神為首的諸位稻荷神。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

《稻荷戀之歌》講的就是伏見伊奈美、丹波橋紅司和宇迦神、伏見燈日這兩對情侶之間的日常和愛情故事,因為這一切都與稻荷大社有關,所以動漫製作方才會取這個看上去和原作完全不同的名字。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

既不改變作品原意,稻荷神社又是真實存在的,再加上配音用的關西腔,這種宣傳目的已經很明顯了。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

為什麼要解釋這麼多呢?因為本篇文章也算是推薦一下《稻荷戀之歌》這部動漫,為了不讓你們因為為什麼要用關西腔作為動漫配音而產生疑問,所以瞭解一下動漫之外的因素可以讓你們更好地欣賞獨特的關西腔。

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔

另外《稻荷戀之歌》雖然有點冷門,但它卻是部好動漫,不是“治鬱番”,也不會怎麼胃疼,還有就是女主伏見伊奈里長得酷似千反田愛瑠,所以確定不去欣賞一下獨特的關西腔和不去看一下小一版的“好奇寶寶”嗎?

想聽不一樣的日語配音?那就去看一下《稻荷戀之歌》,全程關西腔


分享到:


相關文章: