現在校內校外到底教的是美式英語還是英式英語還是混搭英語?

勿忘幸福的味道


這個問題問的挺專業,也是一個很細心的問題,這個問題正也是我近30年研究解決的最主要問題!在這裡解答一下,希望對關心此問題的人有所幫助。

中國的英語教育從清朝與英國的鴉片戰爭前後的貿易開始,就有了大量對英語人才的需求。說到中國人英語學習不得不提一下中國三大翻譯鼎盛時代:東漢年間佛教東傳進入漢地,大量需要翻譯人才翻譯佛經;唐代玄奘法師西天取經,以正佛教原教義;清代學習西方新學,需要大量翻譯英語人才。所以近代中國人開始逐步重視學習英語已經有近200年的時間。

這期間主要是受英國工業革命後大英帝國的巨大影響力與新學人文的影響,英國在工業,科學,人文,教育,醫學,金融,交通(中國鐵路和高鐵到現在都是靠左行駛,和英國這個火車發明國度定的行駛方向一致),運輸等各行各業佔有上峰優勢,因此英國英語自然是人們學習使用的主要語言。

就算二戰之後美國開始興起,英國在之前100年(1840~1940年)橫行世界的英聯邦對世界影響是非常大的。所以印度,澳大利亞,新西蘭,香港,新加坡等這些受英國人管控和影響過的地區都以講英國英語為榮,以講Queen's English為榮。英國英語成了受過高等教育,社會上層身份與地位的象徵。

中華人民共和國1949年建國初,第一個與中國建交的西方國家就是英國,英語學習毫無懸念的就以英國英語為標準。這一狀況一直持續到2008年,人民教育出版社和美國湯姆森學習出版社公司(現美國聖智學習出版社公司)合編出版全國初中英語教材系列New Target English《新目標英語》以後,開始採用美國英語音標。

這一重大音標轉換造成了非常大的窘境!

全國基本上大多數中的大多數英語老師當時都是學的英國英語國際音標,都沒有學過美國英語國際音標,雖然《新目標英語》課本後邊單詞標註的是美國音標,但是按照原來英國英語英標來讀。當時幾乎沒有人會美國英語音標。

雖然現在十幾年過去了,很多人都因為有互聯網,美國英語電影電視劇看了很多,小孩子學英語美國動畫片也看了不少,很多人都習得了美國英語,可是問題出現了。自然習得會講美國英語和老師懂得美國國際音標給學生講美國英語正音卻是難上加難,而且還有英國英語英標與美國英語音標區別時各自怎麼讀,與漢語的近似音怎麼區別,如果這三種情況老師自己沒有學習研究區別,那國際音標教學清晰度就是一鍋粥,大凡都根據經驗說話,沒有標準和依據。

根據目前的情況判斷,北上廣深一線大城市因為教育資源的先進化,聘請很多美國外教,學生從幼兒園啟蒙就接受美國英語教學,孩子習得美國英語。當然也有聘請英國外教的,自然講英國英語。也有的學校因為換老師,學生們不會區分造成混搭的情況也經常出現。

最主要的是英語教師在大學中根本就沒有學過英國英語音標,美國英語音標以及漢語普通話和方言的辯證發音系統課程,無法從更高的高度來指導教學實踐中地域不同如何把握一種或兩種音標與當地方言與標準英語之間的正音問題。可想而知,偌大中國,2800個縣級城市,多少個鄉村,每個地方人的方言又不同,講英語受方言影響千差萬變,老師們自己都稀裡糊塗,怎麼可能正確指導?都是靠感覺教,學生靠感覺學,當然也可能沒人關心這麼細緻,畢竟考學第一位,英語說的再好,高考不考口語。

我自己在大學時代就喜歡英語語音學,後來畢業在中學教英語,進修後調到大學教英語,函授西安外國語大學英美語言文學專業碩士研究生課程,後繼續研究人類語言學,語音語調學,國際音標正音,寫了《英美漢正音一書》並製作了《英美國際音標正音》彩色圖,旨在為中國中小學教師、英語專業大學生、留學人員以及英語口語愛好者提供最好的國際音標教學,細緻區分國際音標讀音,書寫,與漢語方言辯證正音,通過培訓受過專業化教育的教師再讓他們把正確的國際音標知識普及下去。讓全民英語口語大提升。

所以回答現在校內校外到底是英國英語還是美國英語這個問題,就是要明白以上歷史,學校教材標美國英語音標,但大多數英語老師在大學裡沒有美國英語音標這門課程課程,都學的DJ也就是英國英語國際音標,他們因為缺乏大學時代缺少美國英語音標JJ語音學的理論,大凡不能正確教學現在的美國英語音標教材,都按照英國英語發音教學。(因為音標無法自學,那個音標怎麼讀不能自己靠感覺說怎麼讀就怎麼讀,需要有資質的英標教學專家親授,口型示範,糾正,練習考試通過後才可以正確教學)

混搭教學是因為音標是美國音標,老師說英國音標英語,還有不少英語詞彙學生不知道原因,英國英語與美國英語混用。所以產生英語書寫作文詞彙使用混搭。相對於口語而言,老師一般都是原來的英語英語,混搭情況少見。新一代成長起來的英語老師不少人講美國英語,也是從一而終,混搭很少。但他們/她們美國口語習得成分更大,大學也沒有學過美國國際音標,不過網絡上有很多美國外教教授美國英語音標,他們也有可能自學過這個系統。

以上中國英語學習國際音標歷史與回答願幫助到大家。可以關注我,以後有時間給大家分享英美漢正音知識,提高英語漢語學習水平,達到語言形象高級別!


雕刻英語你若光明


就校內使用的英語教材來說,小學到高中使用的基本是英式英語。

無論是小學還是初高中,每本英語教材後都會附帶本學期的生詞重點詞組構成的詞彙表,這些詞彙後面標註的也全部都是英式音標。稍微有些英語基礎的人都知道,同樣一個單詞,很多時候英音和美音發音是相差較大的。

雖說我們中文也有方言,看起來學哪種最後只要真正學到東西、能用語言正確表達就可以了,但是這樣標註音標還是會引起一些或許會被我們忽略的弊端。

我個人偏好美音,所以在教書過程中基本都使用美音。

有一次在培訓機構裡,教一個主要是三四年級的新概念班時,課堂正式開始前我說了這樣一句話:“Good morning, everybody!”這話一出,本來沒什麼毛病,誰知道有個學生悄悄舉起了手,“勇敢”地質疑我:“老師,這個詞你是不是讀錯了?我們學校老師不是這麼說的!”

仔細詢問之下我才知道,他們班英語老師習慣讀英音(順應教材),而我習慣讀美音,對於根本不知道除了課本上的英音外還有美音的學生來說,是很難接受的。

並非所有孩子都有很好的音標基礎,對於那些只接觸了課本上的英音的學生來說,課本上只標註英音的做法在某種程度上反而增加了學生學習語言的阻力

實際上,英語口音也不僅是英音和美音這兩種,只是作為主流而已。如果只是針對學生們而言,這兩種發音最好還是都系統學習一下。

但如果只是普通的英語愛好者或者生活中需要用到英語的人,不要本末倒置,不要忘記學習語言的最終目的是為了實現溝通。

從這點上來看,學哪種發音區別不大。

  • 我是不吃薑小姐,教育培訓行業裡一門心思投入學英語大業的英語教師,歡迎和我交流討論!

不吃薑小姐


這個是要分不同的年齡段的,

幼兒園的孩子學的主要是以美式英語為主,包括課外的少兒英語機構,都是以美式英語為主。

到了小學階段以後,三年級之前不屬於教育部的統一要求,有的學校不開設英語,有的學校是自主選擇的教材,所以三年級之前英式美式的都有。三年級以後,大部分學校採用的是新課標的教材,以英式為主。

初高中同樣以英式為主,但最近幾年來,隨著對與孩子英語口語的越發重視,中考部分地區已經取消選擇題,增加了更多的聽力和閱讀知識,教授的也逐漸在向美式轉化。


分享到:


相關文章: