"你活该"用英语怎么说?

俗话说“好奇害死猫”

心里明明清楚

一些事情是不能去触碰的

可就是拉不住自己的好奇心

最后只能是再一次被现实所教训

得一句“你活该”

今天就和小酱一起学学“你活该”的英文吧


"你活该"英文怎么说?


You asked for it.

其实也就是说

你自找的,你自作自受

这句话最常用来表达“你活该”

例:

I don't feel sorry for you. You asked for it!

我不觉得抱歉,你活该!

It serves you right.

serve somebody right

某人活该! 自作自受!

例:

It serves him right. He can't expect to win when he cheats during the game.

他这是自作自受,他不可能比赛作弊还想拿冠军。

You had it coming.

剑桥词典里对had it coming (to you)是这样解释的:

即我们说的“自找的,活该

《生活大爆炸》里的对话:

Penny: When he says things like that, I just want to hug him and make everything better.

听到他说这类事情时,我就想过去抱抱他,哄哄他。

Leonard: My brother was mean to me, too.

我哥对我也很坏啊。

Penny: Yeah, you probably had it coming.

你绝对是自作自受。

You deserve it.

这也是很常用的表达

需要注意是

这个句子也有”你值得”的含义

例:

If you didn't want to get a ticket then you shouldn’t have parked at the bus stop. You deserve it.

如果你不想收到罚单,那你不应该停在公交车站。这是你活该!

You're gritty and hard-working. You deserve it.

你有毅力且努力,你值得。


说到deserve

我们来学习它的否定表达:


你不配


You don't deserve it.

你不配;你不值得

例:

Sometimes God doesn't give you what you want, not because you don't deserve it, but because you deserve more.

有时候,上天没有给你想要的,不是因为你不配,而是你值得拥有更好的!

比较常用的表达还有

I don't deserve you.

我配不上你。

通常在分手时会用到这句

如果要说两个人之间配或不配

还可以用动词match“与…相配、相似”

We don't match each other.

我们俩不配。

match也可以用于事物之间是否搭配

例:

This sofa matches perfectly with the decoration of your house.

这个沙发和你房子的装修很搭。


有些人会被人说“你不配”

可能是因为TA太“自以为是”


“自以为是”的英文表达


Get over yourself

别太自以为是

You need to grow up a bit and get over yourself.

你得成熟一点,不要自以为是。

smart-ass

自以为是,自作聪明的人

Don't be a smart-ass, ok?

别自作聪明了,行吗?

Why are you such a smart-ass?

为什么你总是自作聪明?

a big head

自大的人,自以为是的人

All those compliments have given him a big head.

那些恭维让他变得很自大。


分享到:


相關文章: