white篇:“白色的謊言”到底是好是壞呢?

white篇:“白色的謊言”到底是好是壞呢?

南京英孚青少兒英語於2002年成立,18年來深耕南京。專注3-18歲孩子英語教育,英語啟蒙、英文閱讀興趣、考試學習、出國留學來英孚就夠了。我們的運行及管理遵照EF全球統一模式。50年專業英語教育經驗值得信賴,關注英語,關注孩子。


今天給大家介紹的這個系列短語裡都包含了“白色”。一提到白色,我們會想到很多聖潔乾淨的詞語,比如白色的婚紗、白色的教堂等等。關於白色的短語也有很多,white lie、white tie……它們背後的意思是什麼呢?


white lie

善意的謊言


white lie 看字面意思好像是“白色的謊言”,其實翻譯成中文就是善意的謊言啦!很多時候,我們為了保持禮貌,或者是避免傷害到他人的感情而撒的謊。


要注意的是,white lie要適度。要清楚,你是為了不讓對方情感受傷而撒謊,前提是:他們是否真的需要知道這個事實,以及他們知道真相之後,會不會被傷害地更深呢?


例:He told a white lie when his father asked where he was going.

當他父親問他要去哪裡時,他撒了個善意的謊言。


(as) white as a ghost

白得像鬼一樣


詞典中是這樣解釋這個短語的“Extremely and unnaturally pale, as due to fear or illness.”這是一種由於恐懼或者是疾病而導致的蒼白顏色,也就是我們俗話說的“臉都嚇得白了!”


例:His face went as white as a ghost when he saw the burglar in his house.

當他看到竊賊進了他的房子時,他的臉變得像鬼一樣蒼白。


white elephant

白色大象


1. An expensive item that is troublesome or useless. The term comes from a story about the king of Siam, who was said to have given an albino elephant, considered sacred, to a member of the court whom he disliked, knowing that taking care of the animal would exhaust the person's fortune.


當我們說一件東西是“white elephant”的時候,我們通常說的是一種昂貴麻煩且毫無用處的東西,甚至會成為擁有者的累贅。


這個詞來源於一個關於暹羅國王的故事,據說他把一隻被認為是神聖的白化象送給了宮廷裡的一位他不喜歡的成員,因為他知道,照顧這隻動物會耗盡他的財產。


後來,這個詞又有了新的引申,指的是一種禮物交換聚會,

參與交換的人帶著他們不想要的物品,根據特定規則來選擇和交換。比如在聖誕節,每一位家庭成員都會準備一個廉價的、搞笑的或者家裡用過的東西,互相交換這個“神秘禮物”,這個活動通常會將家庭聚會的氛圍渲染地輕鬆活潑。不管是哪種形式,人們手中的二手物品,都被稱為white elephant哦!


例:At first, Eve was excited to inherit the farm, but it soon proved to be a white elephant she couldn't afford.

一開始,伊芙很興奮繼承這個農場,但很快就證明這是她負擔不起的累贅。


in black and white

白紙黑字


形容一種以書面形式書寫的協議、合同或者其他正式的文件(an agreement, contract, or other formal document)。中文翻譯也很貼切:白紙黑字寫得明明白白的,說明了上面寫的內容有多麼重要。


例:It's there in black and white that employees caught taking office supplies will be fired immediately.

這白紙黑字寫得明明白白的,被發現盜用辦公用品的員工將被立即解僱。


raise (or wave) a white flag

舉白旗投降


這應該是最好理解的短語了,揮動白旗就是指投降。“White Flag”這首英文歌裡就有一句這樣唱道:“..and I won't put my hands up and surrender. There will be no white flag above my door…”(我不會舉手投降,我的門上不會高掛白旗。)


例:After we captured them, they had to raise a white flag.

在我們抓住他們之後,他們不得不投降。


white-tie event

正式場合


如果一個場合要求客人穿著正裝,比如男士要穿戴白色的小領結和正式的晚禮服,那麼這個場合就是white-tie event(正式場合)。


例:There was a white-tie wedding ceremony last week which I had to attend.

上週我不得不參加一個非常莊重的婚禮。


white pages

電話簿


這裡所說的“白頁”並不是咱們印象中的空白的試卷或者是紙張,而是一沓一沓的電話號碼簿。在西方,他們會根據人名的字母順序羅列出一個公司或者社區的每一個人的姓名和電話,集結成冊,稱之為white pages。


white篇:“白色的謊言”到底是好是壞呢?


分享到:


相關文章: