疫苗的翻譯疑問

一直在想一個問題:
MMR翻譯成麻腮風(measles麻疹,mumps腮腺炎,rubella風疹)
DTP和TDaP為啥翻譯成百白破?(diphtheria白喉,tetanus破傷風,pertussis百日咳)
難道就是單純的因為“白破百”和“破白百”不好聽麼?

疫苗的翻譯疑問

不禁陷入沉思……


分享到:


相關文章: