再美味的食物
過了期,發了黴
連當個擺飾品都辦不到
所以吃東西
“保質期”一定得看好
“保質期”英文怎麼說?
英語裡有關“保質期”的說法常見的有:
①
sell by date / use by date
就是要在此日期之前銷售/食用,簡單明瞭,不會造成混淆。
例:
It's past its sell-by date, but I always think that's more of a suggestion, anyway.
我知道這已經過期了,但我一直覺得保質期只是供參考而已。
(be past its sell-by date “過了保質期”)
②
Best Before
後面跟上日期,顯示的是食用此食品最佳的時間。多用於速凍、乾貨或罐頭食品,如果帶有這個字樣的食品就算日期過了也可以吃,只不過就不是最新鮮的時候了。
③
shelf life
“貨架期,保存期,保質期”,一般用單數,表示商品(尤其是食品)在變質之前保存在商店或者家裡的時長。
have a shelf life of... “保存期是......,保質期是......”
例:
These things have a shelf life of over three years.
這些東西有三年以上的保質期。
“大減價”英文怎麼說?
on sale 常用的口語含義就是"大減價"。
on sale也表示正在銷售,而for sale則強調待售
例:
I bought this dress on sale, for ¥500 less than the original price.
我是打折時候搶的這裙子,比原價便宜500塊錢呢。
“退貨、退款”英文怎麼說?
退貨可以用return
直接在return之後加上賓語就可以
例:
Could I return it if it doesn't fit my girlfriend?
如果我女朋友穿起來不合身,我可不可以退貨?
退款用refund
例:
We guarantee to refund your money if you're not delighted with your purchase.
如果你對購買的商品不滿意,我們保證退款。
例句裡是動詞用法
refund還可以做名詞,如ask for a refund就是“要求退款”