外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

如今的时代,全世界已经构成了一个完整体,去外国可谓是非常方便,甚至一些国家可以免签证。那就算你有个外国女友也不算稀奇。但是语言上的差异还是有的,特别是沟通上,你可能会成为一个直男哦!比如说人家女生对你说一句“give me some sugar”,你别傻乎乎的给人家递上一群糖。

外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

文化之间的差异是很多的,咱们中国女生一般情况下都是比较含蓄的,但是外国女生遇到自己喜欢的就会大胆的追求,这与从小的文化教育有很大的关系。

外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

而give me some sugar在我们平日的英语翻译中看是就是要糖,但是其实人家所想表达的含义是很让人含羞的,"give me some sugar"实际意思是“可以给我个亲亲嘛”,举个例子:Yes! Now, give me some sugar! 对啦!给我一个甜吻!Jenny! How the heck are you? Give me some sugar. Jenny!你好吗?我的甜心。

外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

当然这种比较隐晦的表达,对于我们直男来说不容易理解,那小编就告诉大家一些简单粗暴的表达。

外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

第一个单词就是peck,这个单词除了“啄”,还有“匆匆地轻吻(to kiss sb lightly and quickly)”的意思。

外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

第二个单词是smacker,这个词常常用于非正式的口语中,有“响吻”的意思,指有声音的亲吻。

外国女友对你说“give me some sugar”,可不是要糖吃,别理解错

其实在如今的时代中,我们需要不断去努力提升自己的能力,语言也是非常重要的。这几天听到一些曾经的朋友在感叹,自己的忙忙的招聘市场中,找不到属于自己的职位。这是因为没有自己的一技之长,不回去学习,而是不断去感叹,不想办法解决问题。


分享到:


相關文章: