名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

歷史上有很多女性用她們的智慧和才情影響了無數人,今天給大家介紹兩位在西語世界也很有存在感的中國傑出女性,一起來看看她們的故事吧~

楊絳

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

楊絳1962年攝於北京 | 圖源:wikipedia


壹 生平

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

1927年,楊絳全家福。後排左二為楊絳。| 圖源:weikipedia

Yang Jiang fue una dramaturga, autora y traductora china. Publicó varias comedias con éxito y fue la primera persona en traducir al chino la versión larga del libro Don Quijote de la Mancha.

楊絳,本名楊季康,小名阿季。祖籍江蘇省無錫市,出生於北京,中國劇作家、作家、文學翻譯家。成功出版了多部話劇。是中國翻譯《堂吉訶德》的第一人。

Se licenció en 1932 en Ciencias Políticas en la Universidad de Sochoow (ubicada entonces en la ciudad actualmente llamada Suzhou). Después realizó el máster de Literatura Extranjera de la prestigiosa Universidad de Tsinghua en Pekín, donde conoció a su marido Qian Zhongshu.

1932年,楊絳在蘇州東吳大學畢業,之後考取清華研究院做外國語研究生。1932年春天,楊絳和錢鍾書在清華大學認識。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

楊絳與錢鍾書 | 圖源:sohu

Los dos se casaron y acudieron a la Universidad de Oxford para seguir sus estudios, seguida de la Universidad de París I Panthéon-Sorbonne para los cursos de perfecdcionamiento, donde aprendieron el francés y el inglés.

1935年4月,錢鍾書以87.95分考取庚子賠款公費留學英國,他把消息告訴楊絳,楊絳決定先辦理婚事。7月13日,楊絳和錢鍾書舉行婚禮。隨後,錢鍾書入讀牛津大學埃克塞特學院,攻讀文學學士學位。楊絳則在這裡旁聽,兩人經常在博德利圖書館讀書。

Su hija Qian Yuan nació en el Reido Unido y en 1948 los dos regresaron a China con ella.

在英國時,楊絳生下了愛女錢瑗。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

楊絳一家 | 圖源:sohu

En 1953, Yang Jiang empezó a trabajar como investigadora en el instituto de literatura de la Universidad de Pekín, en el instituto de literatura de la Academia de Ciencias de China y en el instituto de literatura extranjera de la Academia de Ciencias Sociales de China.

1953年初,楊絳被調整到北京大學文學研究所,由教師轉為研究員。他們的寓所從清華園遷移至中關園,他們從陶淵明的《歸去來兮辭》中取“審容膝之易安”一句給自己的書齋命名為“容安室”,楊絳還在宿舍門前種了五棵柳樹。

Después de la década de 1980, Yang Jiang ya no se dedicó a escribir grandes obras, sino a redactar sus memorias. Aunque estos artículos son relativamente cortos, las emociones sinceras reveladas por las palabras sencillas y la sabiduría mostrada por el lenguaje es devoto de todo el mundo.

20世紀80年代以後,楊絳不再將精力放在大作品上,而是偶作回憶性的散文。這些文章雖然都比較短小,但從平淡文字中透露出來的一種樸素而真摯的情感,從大白話中顯現出的智慧,至今還被喜愛她的讀者津津樂道。

Después de la década de 1990, debido a que su marido Qian Zhongshu y su hija murieron de una terrible enfermedad, Yang Jiang dejó de trabajar y se dedicó a ordenar una gran cantidad de manuscritos dejados en casa por su esposo.

20世紀90年代後因為錢鍾書先生和錢瑗相繼生病去世,楊絳基本停止了各種工作,在家整理丈夫留下的大量手稿,包括讀書筆記。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

楊絳晚年 | 圖源:sohu

No volvió a la escritura hasta los 92 años cuando escribió su colección de memorias más popular, Nosotros tres, para recordar a su marido y a su hija Qian Yuan, que murió de cáncer un año antes de la muerte de su padre.

92歲高齡之時,楊絳重新提筆,打開塵封多年的記憶,寫出了她目前最為膾炙人口的散文集《我們仨》。其中不僅僅用夢幻的方式講述了錢鍾書和錢瑗生前最後一段時光,而且回憶了很多當年夫婦二人遊學歐洲以及中華人民共和國成立後的種種往事。

El 25 de mayo de 2016, Yang Jiang falleció a la edad de 105 años en el Hospital del Colegio de Medicina en Pekín.

2016年5月25日凌晨1時,楊絳在北京協和醫院病逝,享壽105歲。

貳 作品一覽

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

話劇:

Deseo de corazón

《稱心如意》(1943)

Convertir la verdad en lo falso

《弄真成假》(1944)

EL juego humano

《遊戲人間》(1947)

Flores azotadas en el viento

《風絮》(1947)


翻譯作品:

Gil Blas

《吉爾•布拉斯》

Lazarillo de Tormes

《小癩子》

Phaedo

《斐多:柏拉圖對話錄之一》

Don Quijote

《堂吉訶德》


小說:

Ducha

《洗澡》

Después de la ducha

《洗澡之後》


散文:

Nosotros tres

《我們仨》


叄 楊絳與《堂吉訶德》

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

En 1958, Yang Jiang, a su 47 años, decidió aprender español en su tiempo libre. En 1965, empezó con la traducción de la obra original Don Quijote puesto que consideraba que varias traducciones al inglés y al francés eran inadecuadas: "Si quería ser fiel al original, tenía que traducir directamente del original". Fue autodidacta del idioma español y terminó el duro trabajo de traducción perseverantemente.

1958年,47歲的楊絳決定利用空餘時間學習西班牙語。1965年開始翻譯鉅著《堂吉訶德》。在她看來,如果想要讓翻譯後的作品忠於原作,就必須直接對原文語言進行翻譯。她無師自通,堅持不懈地完成了這項艱鉅的翻譯工作。

En el abril de 1978, se publicó Don Quijote. El junio, se reunió con el rey Juan Carlos l de España, mientras el presidente de china en ese momento, Deng Xiaoping, le dio el libro al rey. En 1986, a su 75 años, el rey de España entregó el premio "Orden de Alfonso X el Sabio" a ella para ensalzar su contribución al desarrollo de la cultura española.

1978年《堂吉訶德》中譯本出版時,正好西班牙國王胡安·卡洛斯一世訪問中國,鄧小平把它作為禮物送給了西班牙國王。1986年10月,西班牙國王獎給75歲的楊絳一枚“智慧國王阿方索十世十字勳章”,表彰她對傳播西班牙文化所作的貢獻。

肆 楊絳與《小癩子》

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

楊絳先生在譯者序裡說:原題的意思是“託美思河上的小化子”。“河上”,是因為主人公出生的磨坊是建在水上的。“小化子”,則緣於《新約》裡有個賴皮化子叫拉撒路(Lazarus),而Lazarillo是這個名字的指小詞。而且楊絳還指出“我們所謂的癩子,並不僅僅指皮膚上生癩瘡的人,也泛指一切無賴光棍地痞流氓”,因此便題為“小癩子”了。“Lazarus”和“癩子”,音既相同,義又相同,翻譯得可謂十分精妙。

三毛

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

San Mao fue el seudónimo, tomado del personaje de cómic homónimo San Mao, utilizado por la escritora taiwanesa Chen Ping, conocida fuera de China como Echo Chen.

三毛,原名陳懋平,後來因為學不會寫懋字而自己改名為陳平,臺灣著名作家。祖籍浙江定海縣,抗戰時出生於重慶,成長於臺北市,曾先後就讀於臺北中國文化學院哲學系、西班牙馬德里大學文哲學院、德國歌德語文學院,是臺灣二世紀七八十年代的著名作家。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

En la década de 1970, San Mao era famoso por publicar trabajos en prosa exótica con escritos humorísticos en el fondo de su vida y experiencia en el desierto del Sáhara , y sus lectores se extendieron por toda la comunidad china en todo el mundo.

20世紀70年代,三毛以其在撒哈拉沙漠的生活及見聞為背景,以幽默的文筆發表了一系列充滿異國風情的散文作品,因而成名,其讀者遍佈全世界的華人社群。

Su amigo Bai Xianyong creía que "San Mao creó un mundo magnífico y romántico lleno de leyendas en el que hay historias de amor con grandes altibajos, fascinantes exóticas, el desierto de África y la exploración de los bosques primitivos de América Latina...Estas experiencias de vida hicen a San Mao una ídola en ambos lados del estrecho de Taiwán."

三毛的好友白先勇認為,“三毛創造了一個充滿傳奇色彩瑰麗的浪漫世界,裡面有大起大落生死相許的愛情故事,引人入勝不可思議的異國情調,非洲沙漠的馳騁,拉丁美洲原始森林的探幽——這些常人所不能及的人生經驗造就了海峽兩岸的青春偶像。”

壹 生平

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

Nace en Chongqing, trasladándose posteriormente con su familia a Taiwán.

1943年3月26日,三毛出生於重慶,祖籍浙江省定海縣,後遷至臺北。

En 1967, fue a España a estudiar, primero estudió español y luego ingresó a la Facultad de Artes y Filosofía de la Universidad de Madrid medio año después. Durante este tiempo, conoció José María Grou .

1967年赴西班牙留學,先學西班牙文,半年後入讀馬德里康普頓斯大學文哲學院。在那段時間裡,她結識了摯愛荷西。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

Después de estudiar en la Escuela Alemana de Lengua y Literatura Alemanas , fue a la Universidad de Illinois en Chicago , EE . UU. , quería especializar en cerámica, durante este tiempo trabajó en la biblioteca jurídica.

三毛後就讀於德國歌德語文學院。再後來又到美國芝加哥伊利諾伊大學 ,打算專攻陶瓷。在這段時間裡,她常在法律圖書館打工補貼生活。

De vez en cuando por aprovechar la oportunidad de ganar dinero mientras estudiaba en el extranjero, trabajó en isla de Mallorca como guía de turismo, modelo de tienda de perfume alemán, etc. Viajó Alemania Oriental , Polonia , Yugoslavia , República Checa , Dinamarca y otros países.

三毛在留學期間不時把握機會打工賺錢,當過西班牙馬略卡島導遊、德國商店香水模特等,遊歷過東德、波蘭、南斯拉夫、捷克、丹麥等地。

En 1972, San Mao encontró el golpe marital emocional antes mencionado y abandonó España nuevamente. Conoce al español José María Grou, que se conoció hace seis años .

1972年三毛情感受挫,再度遠走西班牙。與六年前遇到的西班牙人荷西·馬利亞·葛羅重逢。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

José, entonces estudiante de secundaria, se había graduado de la universidad en este momento, completó el servicio militar y tenía una licencia de buzo.

當時是高中生的荷西此時已大學畢業,服完兵役,也有了潛水師執照。

José planeó originalmente con un grupo de amigos para tomar el barco a Las Griegas del Mediterráneo, invitó a San Mao como homólogos de chef, pero San Mao rechazó. Más tarde, José no fue a navegar, pero encontró un trabajo en la mina de fosfato del Sáhara Occidental.

原本荷西計劃與一群朋友一同乘帆船去希臘地中海一帶潛水旅遊,邀請三毛擔任廚師同行,但三毛卻對撒哈拉沙漠情有獨鍾,婉拒了荷西。後來荷西沒有去乘帆船,卻在西屬撒哈拉磷礦廠找到工作。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

En 1974, San Mao se casó con José en la ciudad africana del desierto y comenzó su matrimonio en el Sáhara Occidental. El regalo de bodas que José le dio a San Mao era un cráneo de camello completo que había encontrado en el desierto . A ella le gusta mucho este regalo de bodas y lo ha mantenido desde entonces.

1974年,三毛在非洲沙漠小鎮(西屬撒哈拉的阿尤恩)與荷西結婚,開始兩人在西屬撒哈拉的婚姻生活。荷西送給三毛的結婚禮物是他花了一番功夫在沙漠中找到的一副完整的駱駝頭骨。三毛非常喜歡這份結婚禮物,之後一直保存著。

El 30 de septiembre de 1979, que resultó ser el Festival del Medio Otoño, José murió accidentalmente mientras se sumergía en el mar en la isla de La Palma durante la visita de los padres de San Mao.

1979年9月30日,當天正好是中秋節,荷西在三毛父母來西班牙探訪期間在拉帕爾馬島的海中潛水時意外喪生。

San Mao voló de regreso a Taiwán para residir temporalmente con el apoyo de sus padres , y luego regresó a las Islas Canarias.

三毛在雙親扶持下飛返臺灣暫住,稍後又回到加納利群島,一直無法走出傷痛。

4 de enero de 1991,San Mao murió a los 47 años en el Hospital de Veteranos de Taipéi General.

1991年1月4日,年僅47歲的三毛在臺北榮總病房內逝世。

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

貳 三毛與《撒哈拉的故事》

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

En 1976 publicó la autobiográfica Las historias del Sáhara, que se basaba en sus experiencias viviendo en el Sáhara junto con su marido español José.

1976年,陳平應臺灣《聯合報副刊》主編平鑫濤之請,開始以三毛為筆名,用幽默流暢的文筆以西屬撒哈拉沙漠的生活及見聞為題材寫作。1974年10月6日她的一篇名為《中國飯店》的作品於《聯合報副刊》刊出。這一篇用撒哈拉沙漠作為背景描寫自己異國婚姻的作品與當時副刊上其他文章截然不同,吸引大批讀者。

Mientras los viajes y las memorias, era un relato de la vida y el amor en el desierto, y estableció a San Mao como una escritora autobiográfica con una voz y perspectiva únicas.

三毛的作品雖然只是描寫在沙漠生活的點滴,但顯得樂觀開朗又有趣。此後她充滿異國風情的作品源源不斷在《聯合報副刊》刊出,後集結出版《撒哈拉的故事》《稻草人手記》和《哭泣的駱駝》等書。這一系列的書大受全世界華人社群讀者歡迎,歷久不衰。三毛也成為了名噪一時的作家。

叄 影響

名人 | 西語世界裡那些驚豔了時光的才女

En 2013 el grupo español de Hard Rock compone una canción basándose en la vida de San Mao y su relación con el español José María Quero, titulada Sólo puedo anidar en ti.

2013年西班牙Hard Rock樂隊基於三毛與荷西的愛情故事創作了歌曲《唯你可棲》。

El 8 de marzo de 2019, la famosa frase de San Mao "Uno tiene que tener al menos un sueño, así que hay una razón para ser fuerte" apareció en el Google Doodle con temática del Día de la Mujer. El 26 de marzo del mismo año, la página de inicio de Google reemplazó un garabato conmemorativo del 76 cumpleaños de Sanmao.

2019年3月8日,三毛的名句“一個人至少擁有一個夢想,有一個理由去堅強”出現在以婦女節為主題的Google塗鴉上。同年3月26日,Google首頁更換上紀念三毛76歲冥誕的塗鴉。


FIN


世間好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆。儘管楊絳先生和三毛女士都已離開了我們,但她們的精神仍影響後世。

內文圖片僅作為分享使用,如涉及版權,請聯繫後臺刪除。

參考文獻:

http://zh.wikipedia.org/wiki/楊絳#/media/

http://es.wikipedia.org/wiki/Sanmao_(escritora)


分享到:


相關文章: