「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?

「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?

「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


昨天,一篇關於“上海名媛群”的文章火了,迅速衝上熱搜,引起吃瓜網友熱烈討論。作為5g衝浪選手的零家妹子已經在第一時間瞭解事件。


「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


一名編輯花了500元,潛入“上海名媛群”,揭露網友名媛實際生活,在“名媛群”裡,六個人也可以拼麗思卡爾頓雙人下午茶,只需分批進入拍照即可。甜品是不會動的,要留給其他姐妹拍照用。

「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


5000元/晚的魔都頂級酒店,也可以由幾十個名媛來拼。每人只需花200元,就可以在朋友圈或小紅薯“住上”頂級酒店。

「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


穿著做工精良的浴袍,配上高腳杯,站在落地窗前,俯視萬家燈火和的江景,妥妥成功人士,人生贏家了!


「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


除此以外,名牌包、衣物、甚至奢侈品牌絲襪,幾乎沒有什麼奢侈品是不能拼團的,難怪作者稱其為高配版本[拼多多]。可這樣一群“名媛”,卻瞧不起開奔馳寶馬的男人。

「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


名媛這個詞總是帶著某些令人嚮往的衝動,打開搜索引擎,輸入“名媛”,百度對於這個詞的解釋是:


「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


名媛是一個源自古代、在20世紀三十年代開始流行的一個稱謂,一般是指那些出身名門、有才有貌、又經常出入時尚社交場的美女。英文中的名媛究竟該怎麼說呢?


celeb(celebrity)

名流,尤指在演藝界有名氣的人


例句:

A number of celebs attended the party.

一些名人(名媛)參加了聚會。

相關詞組:

- celebrity effect - 名人效應

- celebrity endorsement – 名人代言


debutante

首次進入上流社交場合的富家年輕女子


She dazzled London society as the most beautiful debutante of her generation.

她首次出現在倫敦社交界便豔驚四座,被視為同齡人裡最美麗的年輕女子。

相關詞組:

- debutante ball - 社交舞會


例句:At a debutante ball, the expensively - gowned girls stand in a line to be introduced individually.

在社交舞會中, 女孩們身著高貴的禮服站成一排分別介紹自己。


「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?


每個時代都不缺愛慕虛榮的女孩。故事一直在上演,以這樣或那樣的形式,情節和結局都大差不差,劇本卻一直常演常新。


而零家妹子則覺得,女性的優雅應該是從內而外,不應該只是流於表面,我喜歡你精緻豔麗,更愛你舉手投足間流露出的落落大方!


作為當代職場女性,你需要的更多是知識帶給你的優雅與自信!零起點鉅作《職場英語》。


教你說寫商務英語,職場、會展、會議、外賓場景輕鬆交流。


「上海名媛群」爆火網絡,歪果仁如何定義“名媛”一詞?

(掃碼查看詳情)


現在拼團可減54元,快叫你的閨蜜一起拼團,一起做知識的“名媛”!


分享到:


相關文章: