在生活中,有時候常常一句無心的話就會被人誤會,
從而引起不必要的麻煩。
而錯誤的英語表達也經常容易造成誤會,
零家妹子跟大家分享過知語小師弟的故事,
正是因為沒有弄清楚you body is good的正確意思,
導致外國朋友誤會了他的意思,產生了一個小插曲。
其實,
在我們正常的生活中經常會出現這樣的情況,
很多英語翻譯和中文意思是不同的,
這樣真的很容易鬧出笑話。
那麼,我們如何用英語跟對方表達“別誤會”呢?
難道是don't mistake?
如果你這樣表達,就又鬧出誤會了。
我們常說“別誤會”,其實就是在說“你別誤解我的意思奧”,在英語表達中,有一個單詞——misunderstand,翻譯成中文是【誤解】的意思!
所以,
don't misunderstand me才是別誤會的意思。
例:Don't misunderstand me. I don't mean anything else.
不要誤會。我沒有別的意思。
除了don't misunderstand me,
還有一種比較簡單的表達
don't take this the wrong way。例:I like you.Don't take this the wrong way, I mean as a friend.
我喜歡你。別誤會,是作為朋友的那種喜歡。
還有一種比較常見的表達don't get me wrong。
get在這裡表示理解,比如I get it(我懂了)。
例:Don't get me wrong, I'm not saying what he did was good.
不要誤會,我並不是說他所做的是好事。
因為中國和外國人的文化與思維不同,
我的朋友知語小師弟和外國朋友溝通的時候,經常會鬧出誤會,
所以零家妹子希望今天的英語小知識能夠幫助到像小師弟這樣經常鬧出誤會的朋友們。
如果你身邊也有這種小夥伴,
趕快把這篇文章轉發給他看看吧!
不過真的要想避免這種誤會,
還是得好好了解學好英文奧!
END
零起點美語好課推薦
英語是一門溝通語言,
能幫助你更好的學習、工作,
很多人知道口語很重要,
但就是不知道如何學習英語口語,
別擔心,美籍華人講師Johnny Tseng為你帶來
《實用美式口語》
跟著老師一起學,在學習中提升自己的口語能力!