The ways in which we play can vary greatly.人们玩法大相径

Carlos: "So, they said you needed to see me. What is it? What's going on?"

他们说你要见我。什么事?怎么啦?

Gabrielle: "Um, I've been thinking, you know, about, um, everything that happened with John, and, and, um, I was really selfish and stupid. And I'm sorry. I really am sorry. That's all I had to say, really."

我一直在想,你知道,关于......那些跟约翰有关的事,还有,我真的是又自私又愚蠢。对不起,真的对不起,这就是我要说的,真的。

Carlos: "You know what? That is the best anniversary gift that you've ever given me."

你知道吗?你是你送过我的最好的结婚纪念日礼物。

Gabrielle: "Really?"

真的?

Carlos: "Yeah."

是的。

Gabrielle: "Actually, the one you gave me is really nice, too."

事实上,这也是你给我的最好礼物。

Mary Alice Voiceover:"Everyone enjoys a game of make-believe now and then. Of course, the ways in which we play can vary greatly."

每个人都多少喜欢玩

假扮游戏当然人们玩的方法大相径庭

Mary Alice Voiceover:"Sometimes we tell ourselves work won't interfere with our family life."

有时我们告诉我们自己,工作不会影响我们的家庭生活。

Mary Alice Voiceover:"Sometimes, we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are."

有时我们期待某段关系比它实际上更有意义。

Mary Alice Voiceover:"Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible."

偶尔,我们投入地演出,就好像我们的隐瞒真的没有那么可怕。

Mary Alice Voiceover:"Yes, the game of make-believe is a simple one."

是的假扮游戏很简单。

Technician: "Did you know Rex Van de Kamp?"

你认识雷克斯.范德坎普吗?

George: "Yes."是的。

Technician: "Did Mrs. Van de Kamp ask you to poison her husband?"

范德坎普太太是否要求你给她丈夫下毒?

George: "No."没有。

Technician: "Did you poison Rex Van de Kamp?"

你是否向雷克斯.范德坎普下毒了?

Mary Alice Voiceover:"You start by lying to yourself..."

欺骗自己开始

George: "No."

没有。

Mary Alice Voiceover:"And if you can get others to believe those lies, you win."

如果你能让别人也相信这些谎言,你就赢了。

The ways in which we play can vary greatly.人们玩法大相径庭

  • Carlos: "So, they said you needed to see me. What is it? What's going on?"
  • Gabrielle: "Um, I've been thinking, you know, about, um, everything that happened with John, and, and, um, I was really selfish and stupid. And I'm sorry. I really am sorry. That's all I had to say, really."
  • Carlos: "You know what? That is the best anniversary gift that you've ever given me."
  • Gabrielle: "Really?"
  • Carlos: "Yeah."
  • Gabrielle: "Actually, the one you gave me is really nice, too."
  • Mary Alice Voiceover:"Everyone enjoys a game of make-believe now and then. Of course, the ways in which we play can vary greatly."
  • Mary Alice Voiceover:"Sometimes we tell ourselves work won't interfere with our family life."
  • Mary Alice Voiceover:"Sometimes, we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are."
  • Mary Alice Voiceover:"Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible."
  • Mary Alice Voiceover:"Yes, the game of make-believe is a simple one."
  • Technician: "Did you know Rex Van de Kamp?"
  • George: "Yes."
  • Technician: "Did Mrs. Van de Kamp ask you to poison her husband?"
  • George: "No."
  • Technician: "Did you poison Rex Van de Kamp?"
  • Mary Alice Voiceover:"You start by lying to yourself..."
  • George: "No."
  • Mary Alice Voiceover:"And if you can get others to believe those lies, you win."
<code>卡洛斯:他们说你要见我。什么事?怎么啦? 
加布丽尔:我一直在想,你知道,关于......那些跟约翰有关的事,还有,我真的是又自私又愚蠢。对不起,真的对不起,这就是我要说的,真的。
卡洛斯:你知道吗?你是你送过我的最好的结婚纪念日礼物。
加布丽尔:真的?
卡洛斯:是的。
加布丽尔:事实上,这也是你给我的最好礼物。
玛丽.艾莉丝:每个人都多少喜欢玩假扮游戏,当然人们玩的方法大相径庭。
                     有时我们告诉我们自己,工作不会影响我们的家庭生活。
                     有时我们期待某段关系比它实际上更有意义。
                     偶尔,我们投入地演出,就好像我们的隐瞒真的没有那么可怕。
                     是的,假扮游戏很简单。 
测谎技术员:你认识雷克斯.范德坎普吗?
乔治:是的。
测谎技术员:范德坎普太太是否要求你给她丈夫下毒? 
乔治:没有。
测谎技术员:你是否向雷克斯.范德坎普下毒了?
玛丽.艾莉丝:从欺骗自己开始
乔治:没有。
玛丽.艾莉丝:如果你能让别人也相信这些谎言,你就赢了。/<code> 


分享到:


相關文章: