【雙語】聯合國祕書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球日致辭

【雙語】聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球母親日致辭致辭致辭

Message by United Nations Secretary-General António Guterres on International Mother Earth Day

22 April 2020

聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球母親日致辭

2020年4月22日

【雙語】聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球日致辭

On this International Mother Earth Day, all eyes are on the COVID-19 pandemic – the biggest test the world has faced since the Second World War.

值此國際地球母親日,所有人的目光都聚焦在冠狀病毒病大流行上——這是二戰以來世界面臨的最嚴峻考驗。

We must work together to save lives, ease suffering and lessen the shattering economic and social consequences.

我們必須凝心聚力,拯救生命,緩解痛苦,減輕毀滅性的經濟和社會後果。

The impact of the coronavirus is both immediate and dreadful.

冠狀病毒的影響直接而又可怕。

【雙語】聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球日致辭

But there is another deep emergency – the planet’s unfolding environmental crisis.

但是,還有一個深層次的危機——地球的環境危機——正在發展。

Biodiversity is in steep decline.

生物多樣性正在急劇下降。

And climate disruption is approaching a point of no return.

氣候破壞即將到達不可逆轉的地步。

We must act decisively to protect our planet from both the coronavirus and the existential threat of climate disruption.

我們必須採取果斷行動,保護我們的星球不受冠狀病毒和氣候破壞的威脅。

The current crisis is an unprecedented wake-up call.

當前的危機以前所未有的方式給我們敲響了警鐘。

We need to turn the recovery into a real opportunity to do things right for the future.

我們要把復甦轉變為真正的機會——我們要為未來堅持正確的方向。

I am therefore proposing six climate-related actions to shape the recovery and the work ahead.

因此,我提議就氣候問題採取六項行動,作為復甦和今後工作的引領。

【雙語】聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球日致辭

First: as we spend huge amounts of money to recover from coronavirus, we must deliver new jobs and businesses through a clean, green transition.

第一:我們在耗費巨資戰勝病毒之後,必須通過清潔、綠色的過渡提供新的就業和商機。

Second: where taxpayers’ money is used to rescue businesses, it needs to be tied to achieving green jobs and sustainable growth.

第二:拯救企業的大眾稅賦必須與實現綠色就業和可持續增長掛鉤。

Third: fiscal firepower must drive a shift from the grey to green economy, and make societies and people more resilient.

第三:財政資源必須推動灰色經濟向綠色經濟的轉變,並增強社會和大眾的復原力。

【雙語】聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球日致辭

Fourth: public funds should be used to invest in the future, not the past, and flow to sustainable sectors and projects that help the environment and the climate.

第四:公共資金應用於投資未來而不是過去,並用於助力環境和氣候的可持續部門和項目。

Fossil fuel subsidies must end, and polluters must start paying for their pollution.

化石燃料補貼必須停止,汙染者必須開始為自己的汙染付出代價。

Fifth: climate risks and opportunities must be incorporated into the financial system as well as all aspects of public policy making and infrastructure.

第五:氣候風險和機遇必須納入金融體系以及公共決策和基礎設施的所有方面。

Sixth: we need to work together as an international community.

第六:我們必須作為國際社會通力合作。

These six principles constitute an important guide to recovering better together.

這六項原則是我們齊心協力實現更好恢復的重要引領。

Greenhouse gases, just like viruses, do not respect national boundaries.

溫室氣體就像病毒一樣不分國界。

On this Earth Day, please join me in demanding a healthy and resilient future for people and planet alike.

值此地球日,請跟我一起大聲疾呼,一定要為人類和地球實現健康和具有復原力的未來。

圖文資料來自網絡,僅用於交流學習,傳遞正能量。若涉及版權保護問題,敬請聯繫刪除。謝謝!

【雙語】聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球日致辭



分享到:


相關文章: